< UJobe 9 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Job reprit la parole et dit:
2 “Ngeqiniso ngiyazi ukuthi lokhu kuliqiniso. Kodwa umuntu wenyama angalunga yini kuNkulunkulu?
Oui, je sais qu’il en est ainsi: comment l’homme aurait-il gain de cause avec Dieu?
3 Loba umuntu ubengafisa ukuphikisana laye ngeke amphendule lakanye emibuzweni eyinkulungwane.
Si nous désirions discuter avec lui, pas une fois sur mille il ne daignerait nous répondre.
4 Ukuhlakanipha kwakhe kujulile, amandla akhe makhulu. Ngubani kambe oke wamelana laye wasinda?
Eminemment sage, triomphant de force, qui jamais lui tint tête et s’en trouva bien?
5 Uyazidudula izintaba zona zingazi lutho, azigenqule nxa esezondile.
Il déplace les montagnes à l’improviste et les bouleverse dans sa colère.
6 Uyawunyikinya umhlaba endaweni yawo, axukuxe izinsika zawo.
Il fait trembler la terre sur ses bases et ébranle les colonnes qui la supportent.
7 Uyalitshela ilanga ukuba lingakhanyi; asibekele ukukhanya kwezinkanyezi.
II donne un ordre au soleil, et le soleil ne paraît point; il met un sceau sur les étoiles.
8 Nguye kuphela owelula amazulu, ohamba phezu kwamagagasi olwandle.
A lui seul, il déploie les cieux; il chemine sur la crête des vagues.
9 UnguMenzi wezinkanyezi iNgulube leZinja, iSilimela lomthala waseningizimu.
Ila fait la Grande Ourse, l’Orion, les Pléiades et les demeures sidérales du Midi.
10 Wenza imimangaliso engafinyelelekiyo, izimanga ezingelakubalwa.
Il accomplit des merveilles sans fin, des prodiges qui ne se peuvent compter.
11 Uthi nxa esedlula kimi, ngingamboni; ahambe khonapho ngingezwa lutho.
Ah! S’Il passait auprès de moi, je ne le verrais point; s’il se glissait sous mes yeux, je ne le remarquerais pas.
12 Nxa ehluthuna, ngubani ongamalela? Ngubani ongathi kuye, ‘Wenzani wena?’
Quand il empoigne quelqu’un, qui lui fera lâcher prise? Qui lui dira: "Que fais-tu?"
13 UNkulunkulu kalunqandi ulaka lwakhe; labasekeli bakaRahabi besaba bawela ezinyaweni zakhe.
Dieu ne refoule pas sa colère; sous ses coups plient les satellites de l’orgueil.
14 Pho mina ngingaphikisana laye njani? Ngingawathatha ngaphi amazwi okujijana laye?
Et moi j’oserais lui répliquer, je ferais assaut de paroles avec lui,
15 Laloba ngingelamlandu, ngeke ngimphendule; ngingancenga uMahluleli wami kuphela ukuthi angihawukele.
moi, qui tout innocent que je fusse, ne trouverais rien à lui répondre, et demanderais simplement grâce à mon juge!
16 Lanxa bengingambiza asabele, angikholwa ukuthi ubengangilalela.
Dût-il même se rendre à mon appel, je ne croirais pas qu’il écoute ma voix;
17 Ubengangicobodisa ngesiphepho andise amanxeba ami kungelasizatho.
car il m’accable sous un vent de tempête et multiplie gratuitement mes blessures.
18 Ubengasoze angiphe ithuba lokukhokha umoya kodwa ubezahle angincindezele ngosizi.
Il ne me permet pas de reprendre haleine, tant il m’abreuve d’amertumes.
19 Nxa kungokwamandla, alamandla amakhulu! Nxa kungokokwahlulela ngokulunga, ngubani ongamthonisisa?
S’Agit-il de faire preuve de force, il est là! S’Agit-il de jugement, il dira: "Qui pourrait m’assigner?"
20 Loba ngingabe ngimsulwa, umlomo wami ubungangilahla; lanxa ngimsulwa wona ubuzakuthi ngilecala.
Fussé-je innocent, ma bouche me déclarerait coupable! Fussé-je sans reproche, elle me convaincrait de perversité!
21 Lanxa ngingelacala, angizihluphi ngami; ngiyayeyisa impilo yami.
Oui, je suis sans reproche! Je ne me soucie pas de la vie, je suis las de l’existence.
22 Kuyafanana konke; yikho ngisithi, ‘Ubhubhisa bonke abangelacala lababi.’
Tout revient au même: aussi dis-je que juste et méchant, il les fait également périr.
23 Nxa isifo esibi sibulala ngokuphangisa, uyabahleka abangelacala ngokulahla kwabo ithemba.
Si un cataclysme entraîne des morts soudaines, il se rit de l’épreuve des innocents.
24 Nxa ilizwe liwela ezandleni zababi, wembesa amehlo abahluleli balo. Nxa kungayisuye, pho ngubani?
Par lui, la terre a été livrée aux impies: il voile les yeux de ceux qui y rendent la justice. Si ce n’est lui, qui serait-ce?
25 Amalanga ami alesiqubu esidlula esesithunywa; ayaphapha anyamalale kungela mthonselanyana wokuthokoza.
Mes jours sont plus rapides qu’un courrier; ils s’enfuient sans avoir vu le bonheur.
26 Antweza edlule njengezikepe zelala, njengenkozi zisehla zihwitha ezikudlayo.
Ils passent comme des barques de jonc, comme l’aigle qui se précipite sur la proie.
27 Nxa ngingathi, ‘Ngizakubeka eceleni ukusola kwami, ngicitshe ukunyukubala kwami, ngibobotheke,’
Quand je dis: "Je veux oublier ma souffrance, laisser là ma mine attristée et reprendre mes esprits",
28 ngilokhu ngihemahema ngezinhlupho zami, ngoba ngiyazi ukuthi kawuzukungigeza.
je suis envahi par la crainte de mes tourments, sachant bien que tu ne m’absoudras pas.
29 Njengoba ngivele sengibekwe icala, ngizazihluphelani ngokulwela ize na?
Je serai déclaré coupable: pourquoi donc prendre une peine inutile?
30 Loba ngingaze ngigeze ngesepa lezandla zami ngesoda yokuhlambulula,
Dussé-je me laver dans de la neige fondue et purifier mes mains avec de la potasse,
31 uzavele ungiphosele emgodini olodaka ngize ngenyanywe yizigqoko zami.
aussitôt tu me plongerais dans une fosse fangeuse, et mes vêtements mêmes auraient horreur de moi.
32 Akasumuntu njengami ukuthi ngingamphendula, ukuthi singamisana emthethwandaba.
Car il n’est pas un homme comme moi pour que je lui réponde et que nous paraissions ensemble en justice.
33 Aluba ubengabakhona osilamulayo, abeke isandla sakhe phezu kwethu sobabili,
Il n’existe pas d’arbitre entre nous, qui puisse poser sa main sur tous deux.
34 omunye nje ongasusa uswazi lukaNkulunkulu kimi, ukuze ngingatshukunyiswa yikwesaba lokhu.
Qu’il écarte de moi sa verge, et que ses terreurs cessent de peser sur moi.
35 Lapho-ke bengizakhuluma ngingesabi yena, kodwa okwakhathesi kunje, ngeke.”
Alors je parlerai sans le redouter, car je n’en suis pas là dans le secret de ma conscience.

< UJobe 9 >