< UJobe 8 >

1 UBhilidadi umShuhi wasephendula wathi:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 “Koze kube nini ukhuluma izinto ezinjalo? Amazwi akho angumoya ophenquzayo.
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Kambe uNkulunkulu uyakuhlanekela ukulunga na? Kambe uSomandla uyakuhlanekela okuhle na?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Lapho abantwabakho besona kuye, wabapha isijeziso sokona kwabo.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Kanti nxa wena uzakhangela kuNkulunkulu uncenge kuSomandla,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 nxa umsulwa ulungile, lamanje nje uzaphakama akusize akubuyisele esimeni sakho.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Lapho owaqalisa khona kuzakhanya sekukuncinyane, ngoba ngezinsuku ezizayo uzabe usuphumelela kakhulu.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Buza izizukulwane ezingaphambili udinge ukuthi okhokho babo bafundani,
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 ngoba thina sizelwe izolo nje, kasazi lutho, lezinsuku zethu emhlabeni zilithunzi kuphela.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Kambe kaziyikukulaya zikutshele na? Kaziyikuletha amazwi okuzwisisa na?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Konje imihlanga ingakhula ibe mide ingekho exhaphozini na? Imizi ingaphila kungelamanzi na?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Nxa leyonqodi isakhula ingakaqunywa imane ibune masinyane kulotshani.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Sinjalo isiphetho sabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu; litshabalala kanjalo ithemba lalowo ongakholwayo.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 Lokho akuthembayo kufohlozeka lula; lokho eyeme kukho yibulembu besayobe.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Uyeyama kulobubulembu bakhe, kodwa bubhidlike; uyabambelela kubo, kodwa bukhithike.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Unjengesihlahla esithelelwa kakhulu sikhula elangeni, esisabalalisa ingatsha zaso esivandeni;
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 sinxibanise impande zaso enqunjini yamatshe, sizama ukuzuza ukugxila kuhle ematsheni.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Kodwa singasitshulwa kuleyondawo, leyondawo isisilandula ithi, ‘Angikaze ngikubone.’
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Ngeqiniso impilo yaso iyabuna, ezinye izihlahla zibe zilokhu zikhula emhlabathini lowo.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Ngeqiniso uNkulunkulu kamlahli umuntu ongelasici futhi kaqinisi izandla zezigangi.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Usazogcwalisa umlomo wakho ngohleko lezindebe zakho ngokumemeza ngentokozo.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Izitha zakho zizakwembathiswa ngehlazo, lamathente ababi azatshabalala.”
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< UJobe 8 >