< UJobe 7 >
1 “Umuntu kakho ekutshikatshikeni okunzima yini emhlabeni? Insuku zakhe kazifani lezomuntu oqhatshiweyo na?
Is there not a limited time of service to a mortal upon the earth? Are not his days also like the days of a hired laborer?
2 Njengesigqili siloyisa amathunzi okuhlwa, lanjengoqhatshiweyo elindele umholo wakhe,
As a servant eagerly longeth for the shadow, and as a hired laborer hopeth for his reward:
3 kanjalo ngibekelwe izinyanga ezingelambadalo, lobusuku bosizi sebabelwe mina.
So was I compelled to possess months of vanity, and nights of trouble were counted out unto me.
4 Ngithi nxa ngilala ngicabange ngithi, ‘Kuzakusa nini na’? Ubusuku buyadonsa ngiqwayize kuze kuse.
When I He down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am wearied with tossings about till the dawn of day.
5 Umzimba wami uphihlika impethu lamathuthuva, isikhumba sami siyobukile siyabhibhidla.
My flesh is covered with worms and clods of dust: my skin is burst open, and become loathsome.
6 Insuku zami ziyaphangisa kulosungulo lomaluki, zisuka ziphele kungekho ithemba.
My days hasten away more swiftly than a weaver's shuttle, and they come to an end in the absence of hope.
7 Khumbula, Oh Nkulunkulu, ukuthi impilo yami ngumoya nje; amehlo ami kawayikufa akubona njalo ukuthokoza.
Oh remember that nothing but a breath is my life; that my eye will not again see happiness;
8 Ilihlo elingibonayo khathesi alisayikuphinde lingibone futhi; lizangidinga, kodwa ngizakuba ngingasekho.
The eye of him that seeth me now will not behold me again: [thou fixest] thy eyes upon me, and I am no more.
9 Njengeyezi elinyamalalayo liphele, kanjalo lowo ongena engcwabeni kaphenduki. (Sheol )
As the cloud vanisheth and passeth away: so will he that goeth down to the nether world not come up again. (Sheol )
10 Kasoze lanini aphinde angene endlini yakhe; indawo yakhe kayisayikubuye imazi lanini.
He will return no more to his house, and his place will not recognize him any more.
11 Ngakho-ke kangizukuthula; ngizakhuluma ubuhlungu obusemoyeni wami, ngizasola ngokudabuka komphefumulo wami.
Therefore will I also not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit: I will complain in the bitterness of my soul.
12 Ngilulwandle yini, kumbe ngiyisilo semanzini okungaze lihlale lingilindile?
Am I a sea, or a monster, that thou settest a watch over me?
13 Ngithi lapho ngicabanga ukuthi umbheda wami uzangiduduza lecansi lami liphungule ukusola kwami,
For should I say, My bed shall comfort me, my couch shall help me bear my complaint:
14 lakhona lapho liyangethusa ngamaphupho njalo lingethusele ngemibono,
Then wouldst thou frighten me with dreams, and with visions wouldst thou terrify me;
15 okwenza ngiqome ukuklinywa lokufa, kulalo umzimba wami.
So that my soul would choose strangling, death rather than these limbs of mine.
16 Ngiyayeyisa impilo yami; kangiloyisi ukuphila okwaphakade. Ngiyekelani; insuku zami kazisatsho lutho.
I loathe it; I cannot live for ever: let me alone; for my days are but nought.
17 Umuntu uyini ongaze uzihluphe kangaka ngaye, ungaze umnake kangaka,
What is the mortal, that thou shouldst make him great? and that thou shouldst direct thy heart toward him?
18 uze umhlole ekuseni insuku zonke njalo umlinge imizuzwana yonke na?
And that thou shouldst visit him every morning, probe him every moment?
19 Kawusoze uke ukhangele eceleni kwami na, loba uke ungixekele okomzuzwana yini?
How long wilt thou not turn thy regard from me, nor let; me loose till I swallow down my spittle?
20 Aluba ngenze isono, kuyini engikwenzileyo kuwe, wena mlindi wabantu? Kungani ukhethe ukuhlukuluza mina na? Sengingumthwalo kuwe na?
If I have sinned, what [injury] can I cause unto thee, O thou Guardian of men? why hast thou set me as an object for thee to strike at, so that I am become a burden to myself?
21 Kungani ungaxoleli iziphambeko zami na, uthethelele izono zami? Ngoba kakusekhatshana ukuthi ngilale othulini; uzangidinga, kanti ngizabe ngingasekho.”
And why wilt thou not forgive my transgression, and let my iniquity pass away? for soon must I lie down in the dust; and thou wilt seek for me, but I shall be no more.