< UJobe 6 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
2 “Nxa ubuhlungu bami bungalinganiswa lokuhlupheka kwami konke kufakwe esikalini!
3 Ngempela bungasinda ukwedlula itshebetshebe yolwandle, akungamangalisi ukuthi amazwi ami abhede kanje.
pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
4 Imitshoko kaSomandla iphakathi kwami, umoya wami unatha itshefu yayo; inhlupho zokuhlukuluza zikaNkulunkulu ziqondiswe kimi.
Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
5 Kambe ubabhemi weganga uyakhala yini utshani bukhona, loba inkabi ikhonye yona ukudla ilakho?
Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
6 Ukudla okuduma kuyadleka na kungelatswayi, kumbe okumhlophe kweqanda kuyanambitheka yini?
Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
7 Ngiyala ukukuthinta; ukudla okunjalo kubuyisa inhliziyo yami.
Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
8 Oh, aluba ngingazuza isicelo sami, uNkulunkulu angiphe lokho engikufisayo,
Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
9 ukuthi uNkulunkulu avume ukungichoboza, ekele nje isandla sakhe singiqede!
Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
10 Lalapho ngizabe ngilokhu ngilale induduzo intokozo yami ebuhlungwini obungadediyo, ukuthi bengingawaphikanga amazwi akhe oNgcwele.
Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
11 Ngilamandla bani okuthi ngibe lokhu ngithemba? Ngisamelelwe yini ukuba ngibe ngilokhu ngibekezela?
Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
12 Ngilamandla elitshe yini? Inyama yami ilithusi na?
Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
13 Ngilawo yini amandla okuzisiza, manje njengoba sengemukwe impumelelo?
Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
14 Iloba ngubani ogodla umusa kumkhula wakhe udela ukwesaba uSomandla.
Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
15 Kodwa abafowethu kabathenjwa njengemifula egeleza icitsha, njengemifula echithayo
Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
16 ileliqhwa eselincibilika, njalo igcwele ngongqwaqwane osencibilikile,
Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
17 kodwa ikhawule ukugeleza ngesikhathi sokoma, kuthi sekutshisa amanzi anyamalale ezindleleni zawo.
Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
18 Indwendwe zamakamela ziyaphambuka ezindleleni zazo; zintule enkangala zifele khona.
Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
19 Indwendwe zamakamela aseThema zidinga amanzi, abathengisi baseShebha balinde bethembile.
Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20 Bayadana ngoba bebekade bethembile; bayafika khonale bafike badane.
Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21 Lani selitshengise ukuthi kalilancedo; libona into eyesabekayo beselisesaba.
Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22 Sengake ngatsho yini ukuthi, ‘Ake lingihlawulele lokhu, ngihlengani ngempahla yenu,
Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
23 ngikhululani esandleni sesitha, ngihlengani ekufithizelweni ngabalesihluku’?
Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
24 Ngifundisani, ngizathula; ake lingitshengise lapho engiphambanise khona.
Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
25 Abuhlungu kanganani amazwi eqiniso! Kodwa ukuphikisa kwenu kutshengisani?
Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
26 Lizama ukuqondisa engikutshoyo, amazwi omuntu oselahlekelwe lithemba liwathethe njengomoya nje na?
Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
27 Lina lingenza inkatho ngezintandane, lithengise lomngane wenu.
Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
28 Kodwa okwamanje wobani lomusa lingizwele. Ngingaqamba amanga phambi kwenu na?
Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
29 Dedani, lingenzi okungaqondanga; khumbulani kutsha, phela ubuqotho bami busengozini.
Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30 Kukhona okubi na okusezindebeni zami? Kambe umlomo wami kawukwehlukanisi okubi na?”
Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?

< UJobe 6 >