< UJobe 5 >

1 “Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
2 Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
Доиста безумног убија гнев, и лудог усмрћује срдња.
3 Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
Ја видех безумника где се укоренио; али одмах проклех стан његов.
4 Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
5 Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
Летину његову једе гладни и испред трња купи је, и лупеж ждере благо њихово.
6 Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
Јер мука не излази из праха нити невоља из земље ниче.
7 Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
Него се човек рађа на невољу, као што искре из угљевља узлећу у вис.
8 Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
Али ја бих Бога тражио, и пред Бога бих изнео ствар своју,
9 Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
10 Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
11 Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
Који подиже понижене, и жалосне узвишује к спасењу;
12 Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
13 Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
Који хвата мудре у њиховом лукавству, и намеру опаких обара;
14 Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
Дању наилазе на мрак, и у подне пипају као по ноћи.
15 Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
Он избавља убогог од мача, од уста њихових и од руке силног.
16 Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
17 Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
Гле, благо човеку кога Бог кара; и зато не одбацуј карање Свемогућег.
18 Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
Јер Он задаје ране, и завија; Он удара, и руке Његове исцељују.
19 Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
20 Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
У глади избавиће те од смрти и у рату од мача.
21 Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
Кад језик шиба, бићеш сакривен, нити ћеш се бојати пустоши кад дође.
22 Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
Смејаћеш се пустоши и глади, нити ћеш се бојати зверја земаљског.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
Јер ћеш с камењем пољским бити у вери, и зверје ће пољско бити у миру с тобом.
24 Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
25 Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
Видећеш како ће ти се умножити семе твоје, и пород ће твој бити као трава на земљи.
26 Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
Стар ћеш отићи у гроб као што се жито сноси у стог у своје време.
27 Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”
Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.

< UJobe 5 >