< UJobe 5 >

1 “Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
2 Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
3 Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
4 Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
5 Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
6 Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
7 Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
8 Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
9 Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
10 Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
11 Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
12 Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
13 Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
14 Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
15 Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
16 Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
17 Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
18 Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
19 Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
20 Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
21 Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
22 Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
24 Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
25 Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
26 Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
27 Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。

< UJobe 5 >