< UJobe 5 >

1 “Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3 Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
6 Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
For affliction doesn’t come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9 Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
10 Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11 Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12 Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
He frustrates the plans of the crafty, so that their hands can’t perform their enterprise.
13 Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
14 Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15 Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17 Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18 Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
19 Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
20 Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21 Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
22 Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
24 Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
25 Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
26 Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”
Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”

< UJobe 5 >