< UJobe 5 >

1 “Memeza nxa uthanda, kodwa ngubani ozakuphendula na? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele na?
But call, if any one will hearken to thee, or if thou shalt see any of the holy angels.
2 Ukucaphuka kuyasibulala isiwula lomhawu uyamqeda oyisithutha.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Mina ngokwami sengasibona isiwula siphumelela, kodwa masinyane nje indlu yaso yayisiqalekisiwe.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Abantwabaso kabavikelekanga lakancinyane, baphoselwa entolongweni bengelamvikeli.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 Abalambileyo bayazidlela isivuno sakhe, besithatha kanye lasemeveni, labomileyo bahahabela inotho yakhe.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Ngoba ubunzima kabugobhozi emhlabathini, loba uhlupho luhlume phansi.
For labour cannot by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Kodwa umuntu uzalelwa ukuhlupheka njengoba ngeqiniso inhlansi zomlilo ziqhatshela phezulu.
yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Kodwa aluba ubuyimi, bengizamncenga uNkulunkulu; bengizakwethula udubo lwami kuye.
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 Uyazenza izimanga ezingelakulinganiswa, imimangaliso engelakubalwa.
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
10 Uyanisa izulu emhlabeni; uthumela amanzi elizweni.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Abaphansi uyabakhweza phezulu, lalabo abakhalayo ubaphakamisela ekuphepheni.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Uyawafubisa amacebo amaqili, ukuze izandla zawo zingaphumeleli.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 Uyababamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, kuthi amaqhinga eziphoxo achitheke.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Ubumnyama buyabehlela emini; phakathi kwemini bayaphumputha kungathi kusebusuku.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Uyabasindisa abaswelayo baphephe inkemba emlonyeni wabo; uyabasindisa ekubanjweni ngabalamandla.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Ngakho abayanga balalo ithemba, ukwahlulela kubi kuvala owakho umlomo.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Ubusisiwe umuntu oqondiswa nguNkulunkulu; ngakho ungaseyisi isijeziso sikaSomandla.
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not thou the chastening of the Almighty.
18 Ngoba uyagwaza, kodwa aphinde abophe amanxeba; uyalimaza kodwa izandla zakhe njalo ziyapholisa.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Uzakuhlenga ezinhluphekweni eziyisithupha; kweziyisikhombisa kawuyikuwelwa yingozi.
Six time he shall deliver thee out of distresses: and in the seventh harm shall not touch thee.
20 Ngesikhathi sendlala uzakuhlenga ekufeni, lasempini akuhlenge ekugaleleni kwenkemba.
In famine he shall deliver thee from death: and in war he shall free thee from the power of the sword.
21 Uzavikelwa ekuhletshweni, ungaze wesaba nxa kufika incithakalo.
He shall hide thee from the scourge of the tongue: and thou shalt not be afraid of coming evils.
22 Uzakuhleka ukuchithakala kanye lendlala, njalo ungaze wazesaba izilo zomhlaba.
Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
23 Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezinyamazana zeganga zizahlalisana kuhle lawe.
For the wild beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Uzakwazi ukuthi ithente lakho livikelekile; uzahlolisisa impahla yakho uthole kungelalutho olungekho.
Then shalt thou know that thy house shall be at peace, and the provision for thy tabernacle shall not fail.
25 Uzakwazi ukuthi abantwabakho bazakuba banengi, lesizukulwane sakho sibe ngangotshani bomhlaba.
And thou shalt know that thy seed [shall be] abundant; and thy children shall be like the herbage of the field.
26 Uzakuza engcwabeni usukhulile okugcweleyo njengezikhwebu zamabele eziqoqwa seziphelele.
And thou shalt come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Sesikuhlolile lokhu, kuliqiniso. Ngakho kuzwisise, ukulandele wena ngokwakho.”
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do thou reflect with thyself, if thou hast done anything [wrong].

< UJobe 5 >