< UJobe 41 >

1 “Ungambamba na uLeviyathani ngewuka loba uhitshele ulimi lwakhe ngentambo na?
Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
2 Ungawufaka umkhala yini emakhaleni akhe kumbe ubhoboze umhlathi wakhe ngewuka na?
Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
3 Uzabe elokhu ekuncenga yini ukuthi umzwele? Uzakhuluma lawe ngamazwi apholileyo yini?
Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
4 Uzakwenza isivumelwano lawe na ukuthi abe yisichaka sakho kokuphela?
Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
5 Ungamenza abe yisifuyo sokudlalisa njengenyoni na kumbe umfake umkhungo adlaliswe ngamantombazana na?
Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
6 Abathengi bazabhejelana ngentengo yakhe na? Bazakwahlukaniselana ngaye na abathengi?
Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
7 Ungasibhoboza yini isikhumba sakhe ngenhlendla loba ikhanda lakhe ngemikhonto yokuciba inhlanzi?
Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
8 Ungabeka isandla phezu kwakhe, uzahlala ukukhumbula ukutshukana kwenu ungaphindi futhi!
Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
9 Ukucabanga ukuthi ungamehlula kuyize; ukumbona nje kodwa kuqeda amandla.
Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
10 Kakho ongaba lesibindi sokuthi alwe laye. Pho ngubani ongamelana lami na?
Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
11 Ngubani engilomlandu kuye othi kangihlawule na? Konke okukhona ngaphansi kwezulu ngokwami.
Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
12 Kangisoze ngikhawule ukubabaza izitho zakhe, amandla akhe langesimo sakhe esihle.
Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
13 Ngubani ongaxebula isikhumba sakhe na? Ngubani ongasondela kuye ngamatomu na?
Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
14 Ngubani ongaqunga isibindi avule iminyango yomlomo wakhe, ogqagqelwe zingavula zamazinyo na?
Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
15 Umhlane wakhe ulezinhlu zamahawu abophene silikici;
Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
16 yilelo lithe mba kwelinye okuthi kakungeni moya phakathi kwawo.
Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
17 Anamathelene ndawonye; abambene okokuthi angeke ehlukaniswe.
Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
18 Ukuthimula kwakhe kukhupha inhlansi zomlilo; amehlo akhe anjengemisebe yokusa.
Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
19 Amalangabi omlilo alavuka emlonyeni wakhe; inhlansi zomlilo ziqhatsha ziphuma khona.
No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
20 Intuthu ithunqa iphuma emakhaleni akhe kungathi isuka embizeni ebilayo phezu komlilo wemihlanga.
No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
21 Ukuphefumula kwakhe kulumathisa amalahle, njalo kulavuka amalangabi emlonyeni wakhe.
Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
22 Amandla akhe asentanyeni yakhe; okuphambi kwakhe kuhle kuphele amandla.
Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
23 Amavinqo enyama yakhe abambene nki; aqine nko kawehlukaniseki.
Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
24 Isifuba sakhe silukhuni njengelitshe, siqine njengengaphansi kwembokodo.
Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
25 Uthi nxa ephakama kwesabe amaqhawe ngokwawo; atshede ebalekela ukubhula komsila wakhe.
Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
26 Inkemba leyo emfikelayo kayenzi lutho, kumbe umkhonto, loba umtshoko loba isijula.
Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
27 Insimbi uyithatha njengotshani lethusi kungathi luluthi olubolileyo.
Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
28 Imitshoko kayimenzi abaleke; lamatshe esavutha anjengomule kuye.
Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
29 Induku kuye ingumuca wotshani; uyahleka esizwa ukukhenceza komdikadika.
Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
30 Ingaphansi yomzimba wakhe injengendengezi ezibukhali, itshiya umzila odakeni kungathi yisileyi esizunguzekayo.
Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
31 Udunga inziki zamanzi ayabuke njengembiza enkulu ibila, aluvube ulwandle njengembiza yamagcobo.
Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
32 Ngemva kwakhe utshiya umzila okhazimulayo; umuntu angazathi ulwandle luloboya obumhlophe.
Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
33 Kakukho emhlabeni okulingana laye, isidalwa esingesabiyo.
Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
34 Ubakhangelela phansi bonke abathi bazithembile; uyinkosi phezu kwabo bonke abazigqajayo.”
Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.

< UJobe 41 >