< UJobe 40 >

1 UThixo wathi kuJobe:
Und Jahwe antwortete Hiob und sprach:
2 “Lowo ophikisana loSomandla angamqondisa na? Yena lowo obeka uNkulunkulu icala kamphendule!”
Hadern mit dem Allmächtigen will der Tadler? Der Ankläger Gottes antwortete darauf!
3 Ngakho uJobe wasephendula uThixo wathi:
Dann antwortete Hiob Jahwe und sprach:
4 “Kakungilingananga, ngingakuphendula njani na? Ngivala umlomo wami ngesandla sami.
Fürwahr, zu gering bin ich; was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Ngikhulumile kanye, kodwa kangilampendulo, kabili, kodwa kangisayikukhuluma njalo.”
Einmal habe ich geredet und werde es nicht wiederholen - ein zweites Mal, und werde es nicht wieder thun!
6 UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho wathi:
Dann antwortete Jahwe Hiob aus Wettersturm und sprach:
7 “Qina njengendoda; ngizakubuza, wena uzangiphendula.
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen und du belehre mich!
8 Ungakusola na ukwahlulela kwami ngokulunga? Ungangilahla ukuze uzigeze na?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du Recht behaltest?
9 Ulayo ingalo enjengekaNkulunkulu na, njalo ilizwi lakho lingaduma njengelakhe yini?
Hast du denn einen Arm wie Gott und vermagst du mit gleichem Schall wie er zu donnern?
10 Nxa kunjalo zicecise ngobukhosi langenkazimulo, uzembathise ngodumo lobukhosi.
Schmücke dich doch mit Majestät und Hoheit! Umkleide dich mit Glanz und Herrlichkeit!
11 Khulula ukuvutha kolaka lwakho, khangela wonke umuntu ozigqajayo umthobise,
Laß sich ergießen deines Zornes Fluten und wirf mit einem Blicke jeden Stolzen nieder!
12 khangela wonke umuntu ozigqajayo umbeke phansi, ubacobodise ababi khonapho abakhona.
Mit einem Blicke demütige jeden Stolzen und strecke die Gottlosen zu Boden.
13 Bambele bonke ndawonye othulini; goqela ubuso babo engcwabeni.
Birg sie im Staube allzumal, banne ihr Angesicht an verborgenem Ort,
14 Lapho-ke lami ngizavuma kuwe ukuthi isandla sakho sokunene singakusindisa.
so will auch ich dich loben, daß deine Rechte dir Sieg verschafft!
15 Khangela imvubu, engayidala kanye lawe njalo edla utshani njengenkomo.
Sieh nur das Nilpferd, das ich schuf wie dich; Gras frißt es wie ein Rind!
16 Ilamandla amangalisayo okhalweni lwayo, amandla angaka emisipheni yesisu sayo!
Sieh nur seine Kraft in seinen Lenden und seine Stärke in den Muskeln seines Leibes.
17 Umsila wayo uyazunguza njengomsedari; imisipha yemilenze yayo yalukene.
Es streckt seinen Schwanz wie eine Ceder aus, die Sehnen seiner Schenkel sind dicht verschlungen.
18 Amathambo ayo alezimbobo zethusi, lezitho zayo zinjengemiqwayi yensimbi.
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine wie ein eiserner Stab.
19 Iyingqala yezidalwa zikaNkulunkulu, kodwa uMenzi wayo angayehlula ngenkemba yakhe.
Das ist der Erstling von Gottes Walten; der es schuf, reicht dar sein Schwert.
20 Izintaba zimlethela izithelo zazo, kuthi zonke izilo zeganga zidlalele eduze.
Denn Futter tragen ihm die Berge, wo alle Tiere des Feldes spielen.
21 Ilala ngaphansi kwezihlahla ezibukekayo, isithekile phakathi kwemihlanga exhaphozini.
Unter Lotusbüschen lagert es, im Versteck von Rohr und Schilf.
22 Izihlahla ezinhle ziyayisitha ngemithunzi yazo; imidubu okhunjini lomfula iyihonqolozele.
Lotusbüsche überdachen es, um ihm Schatten zu geben, des Baches Weiden umfangen es.
23 Nxa umfula uthwele izikhukhula kayethuki; kayithi thiki lokuba iJodani ithululela impophoma emlonyeni wayo.
Wenn der Strom anschwillt, bangt es nicht, bleibt ruhig, wenn ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Ukhona yini ongayibamba ngamehlo, kumbe ayithiye ayibhoboze amakhala na?”
Vermag es einer von vorn zu packen, mit Sprenkeln ihm die Nase zu durchbohren?

< UJobe 40 >