< UJobe 4 >

1 Wasephendula u-Elifazi umThemani wathi:
Allora Elifaz di Teman rispose disse:
2 “Nxa umuntu angaphosa ilizwi nje kuwe uzacunuka na? Kodwa ngubani ongathula angakhulumi na?
“Se provassimo a dirti una parola ti darebbe fastidio? Ma chi potrebbe trattener le parole?
3 Khumbula ukuthi sewabafundisa njani abanengi, ukuthi ubaqinise njani abalezandla ezibuthakathaka.
Ecco tu n’hai ammaestrati molti, hai fortificato le mani stanche;
4 Amazwi akho abasekele labo abakhubekayo; uwaqinisile amadolo axegayo.
le tue parole hanno rialzato chi stava cadendo, hai raffermato le ginocchia vacillanti;
5 Kodwa manje uhlupho luze kuwe, usuphela amandla; lukutshaya ubusudela ithemba.
e ora che il male piomba su te, tu ti lasci abbattere; ora ch’è giunto fino a te, sei tutto smarrito.
6 Kungani ukukholwa kwakho kungabi yiso isibindi sakho na lezindlela zakho ezimsulwa zibe lithemba lakho na?
La tua pietà non è forse la tua fiducia, e l’integrità della tua vita la speranza tua?
7 Khumbula manje: Ngubani owathi engelacala wabhubha na? Kungaphi lapho abaqotho abake babhujiswa khona na?
Ricorda: quale innocente perì mai? e dove furono gli uomini retti mai distrutti?
8 Ngokubona kwami labo abalima okubi lalabo abahlanyela ububi bavuna bona.
Io per me ho visto che coloro che arano iniquità e seminano tormenti, ne mietono i frutti.
9 Ngokuphefumula kukaNkulunkulu bayabhubha; ngokukhwaza kolaka lwakhe bayafa.
Al soffio di Dio essi periscono, dal vento del suo corruccio son consumati.
10 Izilwane zingabhonga zihwabhe, kodwa amazinyo ezilwane ezinkulu ayephuka.
Spenta è la voce del ruggente, sono spezzati i denti dei leoncelli.
11 Isilwane siyafa ngokuswela ukudla besekuthi imidlwane yesilwanekazi ihlakazeke.
Perisce per mancanza di preda il forte leone, e restan dispersi i piccini della leonessa.
12 Kulethwe ilizwi kimi ngasese, indlebe zami zilizwile linyenyezwa.
Una parola m’è furtivamente giunta, e il mio orecchio ne ha còlto il lieve sussurro.
13 Phakathi kwamaphupho adungayo ebusuku, lapho abantu belele obukabhuka,
Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali,
14 ukwesaba lokuthuthumela kwangifikela kwenza wonke amathambo ami aqhaqhazela.
uno spavento mi prese, un tremore che mi fece fremer tutte l’ossa.
15 Kwathi tshazi umoya emehlweni ami, wahlasimula umzimba wami lenwele zami zema.
Uno spirito mi passò dinanzi, e i peli mi si rizzarono addosso.
16 Umoya lowo wema, kodwa kangikwazanga ukuthi kuyini. Kwakumi into phambi kwamehlo ami, ngasengisizwa ilizwi elihelezayo:
Si fermò, ma non riconobbi il suo sembiante; una figura mi stava davanti agli occhi e udii una voce sommessa che diceva:
17 ‘Kambe umuntu angalunga ukwedlula uNkulunkulu na? Umuntu angahlanzeka kuloMenzi wakhe na?
“Può il mortale esser giusto dinanzi a Dio? Può l’uomo esser puro dinanzi al suo Fattore?
18 Nxa uNkulunkulu engazethembi izinceku zakhe, nxa ebeka izingilosi zakhe umlandu ngokona,
Ecco, Iddio non si fida de’ suoi propri servi, e trova difetti nei suoi angeli;
19 pho-ke kuzakuba njani kulabo abahlala ezindlini zodaka, ozisekelo zazo zisothulini, abahlifizeka lula njengenondo!
quanto più in quelli che stanno in case d’argilla, che han per fondamento la polvere e son schiacciati al par delle tignuole!
20 Phakathi kokusa lokuhlwa bayabhidlizwa babe yizicucu; bengananzwa langubani, bayabhubha kokuphela.
Tra la mattina e la sera sono infranti; periscono per sempre, senza che alcuno se ne accorga.
21 Izintambo zamatende abo kazidonswa na, bafe bengelalwazi?’”
La corda della lor tenda, ecco, è strappata, e muoion senza posseder la sapienza”.

< UJobe 4 >