< UJobe 4 >
1 Wasephendula u-Elifazi umThemani wathi:
Elifaz il Temanita prese la parola e disse:
2 “Nxa umuntu angaphosa ilizwi nje kuwe uzacunuka na? Kodwa ngubani ongathula angakhulumi na?
Se si tenta di parlarti, ti sarà forse gravoso? Ma chi può trattenere il discorso?
3 Khumbula ukuthi sewabafundisa njani abanengi, ukuthi ubaqinise njani abalezandla ezibuthakathaka.
Ecco, tu hai istruito molti e a mani fiacche hai ridato vigore;
4 Amazwi akho abasekele labo abakhubekayo; uwaqinisile amadolo axegayo.
le tue parole hanno sorretto chi vacillava e le ginocchia che si piegavano hai rafforzato.
5 Kodwa manje uhlupho luze kuwe, usuphela amandla; lukutshaya ubusudela ithemba.
Ma ora questo accade a te e ti abbatti; capita a te e ne sei sconvolto.
6 Kungani ukukholwa kwakho kungabi yiso isibindi sakho na lezindlela zakho ezimsulwa zibe lithemba lakho na?
La tua pietà non era forse la tua fiducia e la tua condotta integra, la tua speranza?
7 Khumbula manje: Ngubani owathi engelacala wabhubha na? Kungaphi lapho abaqotho abake babhujiswa khona na?
Ricordalo: quale innocente è mai perito e quando mai furon distrutti gli uomini retti?
8 Ngokubona kwami labo abalima okubi lalabo abahlanyela ububi bavuna bona.
Per quanto io ho visto, chi coltiva iniquità, chi semina affanni, li raccoglie.
9 Ngokuphefumula kukaNkulunkulu bayabhubha; ngokukhwaza kolaka lwakhe bayafa.
A un soffio di Dio periscono e dallo sfogo della sua ira sono annientati.
10 Izilwane zingabhonga zihwabhe, kodwa amazinyo ezilwane ezinkulu ayephuka.
Il ruggito del leone e l'urlo del leopardo e i denti dei leoncelli sono frantumati.
11 Isilwane siyafa ngokuswela ukudla besekuthi imidlwane yesilwanekazi ihlakazeke.
Il leone è perito per mancanza di preda e i figli della leonessa sono stati dispersi.
12 Kulethwe ilizwi kimi ngasese, indlebe zami zilizwile linyenyezwa.
A me fu recata, furtiva, una parola e il mio orecchio ne percepì il lieve sussurro.
13 Phakathi kwamaphupho adungayo ebusuku, lapho abantu belele obukabhuka,
Nei fantasmi, tra visioni notturne, quando grava sugli uomini il sonno,
14 ukwesaba lokuthuthumela kwangifikela kwenza wonke amathambo ami aqhaqhazela.
terrore mi prese e spavento e tutte le ossa mi fece tremare;
15 Kwathi tshazi umoya emehlweni ami, wahlasimula umzimba wami lenwele zami zema.
un vento mi passò sulla faccia, e il pelo si drizzò sulla mia carne...
16 Umoya lowo wema, kodwa kangikwazanga ukuthi kuyini. Kwakumi into phambi kwamehlo ami, ngasengisizwa ilizwi elihelezayo:
Stava là ritto uno, di cui non riconobbi l'aspetto, un fantasma stava davanti ai miei occhi... Un sussurro..., e una voce mi si fece sentire:
17 ‘Kambe umuntu angalunga ukwedlula uNkulunkulu na? Umuntu angahlanzeka kuloMenzi wakhe na?
«Può il mortale essere giusto davanti a Dio o innocente l'uomo davanti al suo creatore?
18 Nxa uNkulunkulu engazethembi izinceku zakhe, nxa ebeka izingilosi zakhe umlandu ngokona,
Ecco, dei suoi servi egli non si fida e ai suoi angeli imputa difetti;
19 pho-ke kuzakuba njani kulabo abahlala ezindlini zodaka, ozisekelo zazo zisothulini, abahlifizeka lula njengenondo!
quanto più a chi abita case di fango, che nella polvere hanno il loro fondamento! Come tarlo sono schiacciati,
20 Phakathi kokusa lokuhlwa bayabhidlizwa babe yizicucu; bengananzwa langubani, bayabhubha kokuphela.
annientati fra il mattino e la sera: senza che nessuno ci badi, periscono per sempre.
21 Izintambo zamatende abo kazidonswa na, bafe bengelalwazi?’”
La funicella della loro tenda non viene forse strappata? Muoiono senza saggezza!».