< UJobe 39 >
1 “Uyakwazi na ukuthi amagogo azala nini? Uyawubukele yini nxa impalakazi izala izinyane layo?
Znaš li vrijeme kad se divokoze koze? i jesi li vidio kad se košute legu?
2 Uyawuzibale yini izinyanga zize zizale? Uyasazi isikhathi ezizazala ngaso na?
Jesi li izbrojio mjesece, dokle nose? znaš li vrijeme kad se legu?
3 Ziyalala phansi zizale abantwana bazo; kube sekuphela ubuhlungu bokuhelelwa kwazo.
Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju, i opraštaju se bolova?
4 Amazinyane azo ayaqina akhule abe lamandla egangeni; ayasuka ahambe angabuyi.
Kako jaèa mlad njihova, raste po polju i otišavši ne vraæa se k njima?
5 Ngubani owakhulula ubabhemi weganga na? Ngubani owathukulula igoda lakhe na?
Ko je pustio divljega magarca da je slobodan, i remene divljemu magarcu ko je razdriješio?
6 Ngamupha ugwadule lwaba likhaya lakhe, lenkangala yetswayi ibe ngumango wakhe.
Kojemu odredih pustinju za kuæu i za stan slatinu.
7 Uyazincifela iziphithiphithi zedolobho; kakuzwa ukukhahlanyezwa ngumtshayeli.
On se smije vrevi gradskoj, i ne sluša vike nastojnikove.
8 Uyazihambela abhode izintaba emadlelweni akhe edinga loba yini eluhlaza.
Što nalazi u gorama, ono mu je piæa, i traži svaku zelen.
9 Inyathi kambe izavuma ukukusebenzela na? Izahlala esibayeni sakho ebusuku na?
Bi li ti jednorog htio služiti? bi li noæivao za jaslima tvojim?
10 Ungayibamba ngomchilo ulime ngayo na? Ingazilima na izigodi zakho?
Možeš li vezati užem jednoroga da ore? hoæe li vlaèiti brazde za tobom?
11 Ungayithemba yini ngenxa yamandla ayo amakhulu na? Ungawuyekelela yona umsebenzi wakho onzima na?
Hoæeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika? i ostaviti na njemu svoj posao?
12 Ungayithemba ukuthi izalayitsha amabele akho na iwase esizeni?
Hoæeš li se pouzdati u nj da æe ti svesti ljetinu i na gumno tvoje složiti?
13 Impiko zentshe zitshaya kakuhle, kodwa ngeke zilinganiswe lempiko kanye lezinsiba zengabuzane.
Jesi li ti dao paunu lijepa krila i perje èaplji ili noju?
14 Ibekela amaqanda ayo emhlabathini iwayekele afudumale etshebetshebeni,
Koji snese na zemlji jajca svoja, i ostavi da ih prah grije;
15 inganakananga ukuthi unyawo oluthile lungawahlifiza, ukuthi inyamazana yeganga ethile ingawanyathela.
I ne misli da æe ih noga razbiti i zvijer poljska zgaziti;
16 Amatsiyane ayo iyawakhahlameza, kube sengathi akusi wayo; ingakhathali ukuthi ukubekela kwayo kwaba yize,
Nemilostiv je ptiæima svojim kao da nijesu njegovi, i da mu trud ne bude uzalud ne boji se.
17 ngoba uNkulunkulu kayiphanga ukuhlakanipha loba ingqondo yokubona okufaneleyo.
Jer mu Bog nije dao mudrost niti mu je udijelio razuma.
18 Kodwa nxa isiselula impiko zayo ukuthi igijime, iyalihleka ibhiza lomgadi walo.
Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.
19 Uyalipha na wena ibhiza amandla kumbe ugqokise intamo yalo ngomhlonga na?
Jesi li ti dao konju jaèinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
20 Uyalenza leqe njengentethe na, lingethuse ngokuhwabha kwalo kokuziqenya?
Hoæeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;
21 Liyaphanda ngenkani, lithokoziswa ngamandla alo, lidlubulunde lihlasela isitha.
Kopa zemlju, veseo je od sile, ide na susret oružju;
22 Liyakuhleka ukwesaba, kalesabi lutho; kaliyikhekhelezi inkemba.
Smije se strahu i ne plaši se niti uzmièe ispred maèa;
23 Umxhaka wemitshoko ukhehlezela emhlubulweni walo, ndawonye lomkhonto obenyezelayo kanye lomdikadika.
Kad zvekæe nad njim tul i sijeva koplje i sulica;
24 Liyafuthelana ngamadlabuzane ligijime limbe phansi; kakulivumeli ukuma nxa icilongo selikhala.
Od nemirnoæe i ljutine kopa zemlju, i ne može da stoji kad truba zatrubi.
25 Konela ukuthi likhale icilongo lihwabhe lithi, ‘Aha!’ Lihle lilizwe iphunga lempi isesekhatshana, ukukhwaza kwezinduna lomkhosi wempi.
Kad truba zatrubi, on vrišti, izdaleka èuje boj, viku vojvoda i pokliè.
26 Ukhozi luphatshiswa yikuhlakanipha kwakho na lwelule impiko zalo ziqonde eningizimu?
Eda li po tvome razumu leti jastrijeb? širi krila svoja na jug?
27 Ukhozi luntweza ngokutshelwa nguwe yini kanye lokwakhela isidleke salo esiqongweni?
Eda li se na tvoju zapovijest diže u vis orao, i na visini vije gnijezdo?
28 Luhlala eliweni, lulale khona ebusuku; idwala elililiwa yilo inqaba yalo.
Na stijeni stanuje i bavi se, navrh stijene, na tvrdu mjestu.
29 Ludinga ukudla kwayo lusuka khona; amehlo alo akubona ekude.
Odatle gleda hrane, daleko mu vide oèi.
30 Amatsiyane alo azitika ngegazi, kuthi lapho okulokubuleweyo khona lalo lukhona.”
I ptiæi njegovi piju krv, i gdje su mrtva tjelesa ondje je on.