< UJobe 38 >

1 UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho. Wathi:
Il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine:
2 “Ngubani na lowo odunga amacebo ami ngamazwi okungazi?
Chi è costui che oscura il consiglio con parole insipienti?
3 Qina njengendoda; ngizakubuza, lawe uzangiphendula.
Cingiti i fianchi come un prode, io t'interrogherò e tu mi istruirai.
4 Wawungaphi lapho ngibeka izisekelo zomhlaba na? Ngitshela nxa uqedisisa.
Dov'eri tu quand'io ponevo le fondamenta della terra? Dillo, se hai tanta intelligenza!
5 Ngubani owamisa izilinganiso zawo na? Phela angithi uyazi! Ngubani owayidonsayo intambo yokulinganisa kuwo na?
Chi ha fissato le sue dimensioni, se lo sai, o chi ha teso su di essa la misura?
6 Izinsika zawo zamiswa phezu kwani na, loba ngubani owamisa ilitshe lawo lekhoneni na
Dove sono fissate le sue basi o chi ha posto la sua pietra angolare,
7 lapho izinkanyezi zokusa zazihlabelela kanyekanye lezingilosi zonke zamemeza ngentokozo?
mentre gioivano in coro le stelle del mattino e plaudivano tutti i figli di Dio?
8 Ngubani owavalela ulwandle ngemva kwezivalo lapho selufohla esiswini na,
Chi ha chiuso tra due porte il mare, quando erompeva uscendo dal seno materno,
9 lapho ngisenza amayezi aba yisembatho salo na ngalugoqela ngomnyama omkhulu,
quando lo circondavo di nubi per veste e per fasce di caligine folta?
10 lapho ngalubekela imikhawulo ngamisa iminyango yalo lemigoqo endaweni yayo,
Poi gli ho fissato un limite e gli ho messo chiavistello e porte
11 lapho engathi, ‘Ungeza uze ufike lapha kodwa ungedluli; kulapha amagagasi akho azigqajayo aphelela khona?’
e ho detto: «Fin qui giungerai e non oltre e qui s'infrangerà l'orgoglio delle tue onde».
12 Sewake wabekela ikuseni umthetho na, loba watshengisa ukusa indawo yakho
Da quando vivi, hai mai comandato al mattino e assegnato il posto all'aurora,
13 ukuba kuphakamise umhlaba ngemiphetho kuthintithe ababi abakuwo?
perché essa afferri i lembi della terra e ne scuota i malvagi?
14 Umhlaba ubumbeka isimo njengebumba ufakwe uphawu; imibala yawo ikhanye ithi bha njengelembu.
Si trasforma come creta da sigillo e si colora come un vestito.
15 Ababi bayacitshelwa ukukhanya, lengalo yabo ephakanyisiweyo iyephulwa.
E' sottratta ai malvagi la loro luce ed è spezzato il braccio che si alza a colpire.
16 Sewake wahamba emithonjeni yolwandle na loba wahamba ezingoxweni zenziki yalo na?
Sei mai giunto alle sorgenti del mare e nel fondo dell'abisso hai tu passeggiato?
17 Amasango okufa aseke abonakaliswa kuwe na? Usuke wawabona amasango ethunzi lokufa na?
Ti sono state indicate le porte della morte e hai visto le porte dell'ombra funerea?
18 Ubuqedisisile na ubukhulu bobubanzi bomhlaba? Ngitshela nxa ukwazi konke lokhu.
Hai tu considerato le distese della terra? Dillo, se sai tutto questo!
19 Yiphi indlela eya ekhaya elihlala ukukhanya na? Ubumnyama bona buhlala ngaphi?
Per quale via si va dove abita la luce e dove hanno dimora le tenebre
20 Ungakusa ezindaweni zakho na? Uyazazi izindlela eziya emizini yazo na?
perché tu le conduca al loro dominio o almeno tu sappia avviarle verso la loro casa?
21 Ye uyakwazi, ngoba wawuvele usuzelwe! Usuphile iminyaka yonke le!
Certo, tu lo sai, perché allora eri nato e il numero dei tuoi giorni è assai grande!
22 Sewake wangena eziphaleni zikangqwaqwane loba wabona iziphala zesiqhotho na,
Sei mai giunto ai serbatoi della neve, hai mai visto i serbatoi della grandine,
23 engizilindisele izikhathi zohlupho, insuku zempi lokuhlasela na?
che io riserbo per il tempo della sciagura, per il giorno della guerra e della battaglia?
24 Ingaphi indlela eya esigodlweni sokwaba umbane, loba indawo yokuhlakaza umoya wempumalanga phezu komhlaba na?
Per quali vie si espande la luce, si diffonde il vento d'oriente sulla terra?
25 Ngubani ogubhe intshukuntshu yezihlambo zezulu, lendlela yomdumo wesiphepho;
Chi ha scavato canali agli acquazzoni e una strada alla nube tonante,
26 ukuthelezela ilizwe elingahlali muntu, inkangala okungelamuntu kuyo,
per far piovere sopra una terra senza uomini, su un deserto dove non c'è nessuno,
27 ukusuthisa ilizwe elilugwadule kulenze lihlume utshani na?
per dissetare regioni desolate e squallide e far germogliare erbe nella steppa?
28 Izulu elinayo liloyise na? Ngubani onguyise wamathonsi amazolo na?
Ha forse un padre la pioggia? O chi mette al mondo le gocce della rugiada?
29 Ngesikabani isisu esizala iliqhwa na? Ngubani ozala umtshazo ovela phezulu na
Dal seno di chi è uscito il ghiaccio e la brina del cielo chi l'ha generata?
30 lapho amanzi abalukhuni njengelitshe, lapho iphezulu yolwandle ijiyile?
Come pietra le acque induriscono e la faccia dell'abisso si raggela.
31 Ungasibopha na isiLimela lesi esihle? Ungazithukulula yini izintambo zeziNja?
Puoi tu annodare i legami delle Plèiadi o sciogliere i vincoli di Orione?
32 Ungawuletha na uMthala ngesikhathi sawo loba ukhuphe inkanyezi ethiwa yiNgulube lemidlwane yayo?
Fai tu spuntare a suo tempo la stella del mattino o puoi guidare l'Orsa insieme con i suoi figli?
33 Uyayazi imithetho yasezulwini na? Ungawakha yini umbuso kaNkulunkulu emhlabeni?
Conosci tu le leggi del cielo o ne applichi le norme sulla terra?
34 Ungawamemeza yini amayezi uthi akunethise ngesihlambo samanzi?
Puoi tu alzare la voce fino alle nubi e farti coprire da un rovescio di acqua?
35 Uyakuthuma yini ukuphazima kombane? Uyabika kuwe yini uthi, ‘Ngilapha’?
Scagli tu i fulmini e partono dicendoti: «Eccoci!»?
36 Ngubani owapha inhliziyo ukuhlakanipha kumbe owapha ingqondo ukuzwisisa na?
Chi ha elargito all'ibis la sapienza o chi ha dato al gallo intelligenza?
37 Ngubani ololwazi lokubala amayezi na? Ngubani ongagenqula amaqhaga asezulwini na
Chi può con sapienza calcolare le nubi e chi riversa gli otri del cielo,
38 nxa uthuli seluqina lamagade omhlabathi esebumbene?
quando si fonde la polvere in una massa e le zolle si attaccano insieme?
39 Uyasizingelela na isilwanekazi ukudla kwaso, uyiqede indlala yezilwane
Vai tu a caccia di preda per la leonessa e sazi la fame dei leoncini,
40 lapho zilele ezikhundleni zazo kumbe zicwathile ezixukwini?
quando sono accovacciati nelle tane o stanno in agguato fra le macchie?
41 Ngubani opha iwabayi ukudla lapho amatsiyane alo ekhala kuNkulunkulu ezulazula ehayila ngendlala na?”
Chi prepara al corvo il suo pasto, quando i suoi nati gridano verso Dio e vagano qua e là per mancanza di cibo?

< UJobe 38 >