< UJobe 38 >

1 UThixo wasekhuluma loJobe ephakathi kwesiphepho. Wathi:
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר
2 “Ngubani na lowo odunga amacebo ami ngamazwi okungazi?
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת
3 Qina njengendoda; ngizakubuza, lawe uzangiphendula.
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני
4 Wawungaphi lapho ngibeka izisekelo zomhlaba na? Ngitshela nxa uqedisisa.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה
5 Ngubani owamisa izilinganiso zawo na? Phela angithi uyazi! Ngubani owayidonsayo intambo yokulinganisa kuwo na?
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו
6 Izinsika zawo zamiswa phezu kwani na, loba ngubani owamisa ilitshe lawo lekhoneni na
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה
7 lapho izinkanyezi zokusa zazihlabelela kanyekanye lezingilosi zonke zamemeza ngentokozo?
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים
8 Ngubani owavalela ulwandle ngemva kwezivalo lapho selufohla esiswini na,
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא
9 lapho ngisenza amayezi aba yisembatho salo na ngalugoqela ngomnyama omkhulu,
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו
10 lapho ngalubekela imikhawulo ngamisa iminyango yalo lemigoqo endaweni yayo,
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים
11 lapho engathi, ‘Ungeza uze ufike lapha kodwa ungedluli; kulapha amagagasi akho azigqajayo aphelela khona?’
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך
12 Sewake wabekela ikuseni umthetho na, loba watshengisa ukusa indawo yakho
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו
13 ukuba kuphakamise umhlaba ngemiphetho kuthintithe ababi abakuwo?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה
14 Umhlaba ubumbeka isimo njengebumba ufakwe uphawu; imibala yawo ikhanye ithi bha njengelembu.
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש
15 Ababi bayacitshelwa ukukhanya, lengalo yabo ephakanyisiweyo iyephulwa.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר
16 Sewake wahamba emithonjeni yolwandle na loba wahamba ezingoxweni zenziki yalo na?
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת
17 Amasango okufa aseke abonakaliswa kuwe na? Usuke wawabona amasango ethunzi lokufa na?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה
18 Ubuqedisisile na ubukhulu bobubanzi bomhlaba? Ngitshela nxa ukwazi konke lokhu.
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה
19 Yiphi indlela eya ekhaya elihlala ukukhanya na? Ubumnyama bona buhlala ngaphi?
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו
20 Ungakusa ezindaweni zakho na? Uyazazi izindlela eziya emizini yazo na?
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו
21 Ye uyakwazi, ngoba wawuvele usuzelwe! Usuphile iminyaka yonke le!
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים
22 Sewake wangena eziphaleni zikangqwaqwane loba wabona iziphala zesiqhotho na,
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה
23 engizilindisele izikhathi zohlupho, insuku zempi lokuhlasela na?
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה
24 Ingaphi indlela eya esigodlweni sokwaba umbane, loba indawo yokuhlakaza umoya wempumalanga phezu komhlaba na?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ
25 Ngubani ogubhe intshukuntshu yezihlambo zezulu, lendlela yomdumo wesiphepho;
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
26 ukuthelezela ilizwe elingahlali muntu, inkangala okungelamuntu kuyo,
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו
27 ukusuthisa ilizwe elilugwadule kulenze lihlume utshani na?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא
28 Izulu elinayo liloyise na? Ngubani onguyise wamathonsi amazolo na?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל
29 Ngesikabani isisu esizala iliqhwa na? Ngubani ozala umtshazo ovela phezulu na
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו
30 lapho amanzi abalukhuni njengelitshe, lapho iphezulu yolwandle ijiyile?
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו
31 Ungasibopha na isiLimela lesi esihle? Ungazithukulula yini izintambo zeziNja?
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח
32 Ungawuletha na uMthala ngesikhathi sawo loba ukhuphe inkanyezi ethiwa yiNgulube lemidlwane yayo?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם
33 Uyayazi imithetho yasezulwini na? Ungawakha yini umbuso kaNkulunkulu emhlabeni?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ
34 Ungawamemeza yini amayezi uthi akunethise ngesihlambo samanzi?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך
35 Uyakuthuma yini ukuphazima kombane? Uyabika kuwe yini uthi, ‘Ngilapha’?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו
36 Ngubani owapha inhliziyo ukuhlakanipha kumbe owapha ingqondo ukuzwisisa na?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה
37 Ngubani ololwazi lokubala amayezi na? Ngubani ongagenqula amaqhaga asezulwini na
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב
38 nxa uthuli seluqina lamagade omhlabathi esebumbene?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו
39 Uyasizingelela na isilwanekazi ukudla kwaso, uyiqede indlala yezilwane
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא
40 lapho zilele ezikhundleni zazo kumbe zicwathile ezixukwini?
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב
41 Ngubani opha iwabayi ukudla lapho amatsiyane alo ekhala kuNkulunkulu ezulazula ehayila ngendlala na?”
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל

< UJobe 38 >