< UJobe 37 >
1 “Konke lokhu kwenza inhliziyo yami itshaye ize itshede endaweni yayo.
Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
2 Lalela! Lalela ukubhonga kwelizwi lakhe, ukuzamazama okuphuma emlonyeni wakhe.
Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
3 Uyawukhulula umbane wakhe ngaphansi kwawo wonke amazulu awuthumele emikhawulweni yomhlaba.
Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Ngemva kwalokho kuza umdumo wokubhonga kwakhe; uduma ngelizwi lakhe lobukhosi. Nxa ilizwi lakhe seliqaqamba ulikhulula lonke angaligodli.
After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
5 Ilizwi likaNkulunkulu liduma ngezindlela ezimangalisayo; wenza izinto ezinkulu ngaphezu kokuzwisisa kwethu.
God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
6 Utshela ungqwaqwane athi, ‘Khithika phezu komhlaba,’ lezulu athi kulo, ‘Thululeka ube yisihlambo esikhulu.’
For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
7 Ukuze kuthi bonke abantu abadalayo bakwazi ukusebenza kwakhe, uyamisa umuntu wonke emsebenzini wakhe.
Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
8 Izinyamazana ziyacatsha; zihlale ezikhundleni zazo.
And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
9 Isiphepho siyaphuma ekamelweni laso, umqando uphume entshongolweni esikayo.
From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
10 Ukuphefumula kukaNkulunkulu kukhupha iliqhwa, amanzi aluwaca ajiye abe yilitshe.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
11 Ugcwalisa amayezi ngamanzi; ahlakaze umbane wakhe ngawo.
Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
12 Ngokuqondisa kwakhe ayaqhela embese umhlaba wonke ukuze enze loba yini awalaya yona.
And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
13 Uyawaletha amayezi ajezise ngawo abantu, loba ukuthelezela umhlaba wakhe ukuze atshengise uthando lwakhe.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
14 Lalela lokhu, Jobe; akume ukhumbule izimangaliso zikaNkulunkulu.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Uyakwazi na ukuthi uNkulunkulu uwalawula njani amayezi enze umbane wakhe ulavuke?
Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
16 Uyakwazi na ukuthi amayezi emi njani elengile, leyomimangaliso yakhe yena lowo opheleleyo elwazini?
Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Wena oginqiswa yikutshisa kwezigqoko zakho nxa umhlaba uthule zwi kubetha umoya waseningizimu,
How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 ungamncedisa yini ukwendlala isibhakabhaka, esilukhuni njengesibuko sensimbi yethusi?
Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
19 Ake usitshele ukuthi pho sithini kuye; ngeke siyimise kuhle indaba yethu ngoba kumnyama nje lapha kithi.
Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
20 Atshelwe kambe ukuthi ngifuna ukukhuluma? Ukhona umuntu ongacela ukuthi aginywe?
Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
21 Phela kakho ongalikhangela ilanga, njengoba licazimula kangaka esibhakabhakeni nxa umoya uwaphephule wonke amayezi kwacethula.
And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
22 Esuka enyakatho uqhamuka ngenkazimulo enjengegolide; uNkulunkulu uqhamuka ngobukhosi obesabekayo.
From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23 USomandla asingeke simfinyelele njalo uphakeme ulamandla; ekwahluleleni kwakhe okuhle lokulunga okukhulu kancindezeli.
The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24 Ngakho-ke abantu bayamhlonipha, ngoba kanti kabanaki yini bonke abahlakaniphileyo enhliziyweni?”
Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.