< UJobe 37 >

1 “Konke lokhu kwenza inhliziyo yami itshaye ize itshede endaweni yayo.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Lalela! Lalela ukubhonga kwelizwi lakhe, ukuzamazama okuphuma emlonyeni wakhe.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
3 Uyawukhulula umbane wakhe ngaphansi kwawo wonke amazulu awuthumele emikhawulweni yomhlaba.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Ngemva kwalokho kuza umdumo wokubhonga kwakhe; uduma ngelizwi lakhe lobukhosi. Nxa ilizwi lakhe seliqaqamba ulikhulula lonke angaligodli.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Ilizwi likaNkulunkulu liduma ngezindlela ezimangalisayo; wenza izinto ezinkulu ngaphezu kokuzwisisa kwethu.
God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
6 Utshela ungqwaqwane athi, ‘Khithika phezu komhlaba,’ lezulu athi kulo, ‘Thululeka ube yisihlambo esikhulu.’
For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Ukuze kuthi bonke abantu abadalayo bakwazi ukusebenza kwakhe, uyamisa umuntu wonke emsebenzini wakhe.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Izinyamazana ziyacatsha; zihlale ezikhundleni zazo.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Isiphepho siyaphuma ekamelweni laso, umqando uphume entshongolweni esikayo.
From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
10 Ukuphefumula kukaNkulunkulu kukhupha iliqhwa, amanzi aluwaca ajiye abe yilitshe.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Ugcwalisa amayezi ngamanzi; ahlakaze umbane wakhe ngawo.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 Ngokuqondisa kwakhe ayaqhela embese umhlaba wonke ukuze enze loba yini awalaya yona.
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
13 Uyawaletha amayezi ajezise ngawo abantu, loba ukuthelezela umhlaba wakhe ukuze atshengise uthando lwakhe.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Lalela lokhu, Jobe; akume ukhumbule izimangaliso zikaNkulunkulu.
Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Uyakwazi na ukuthi uNkulunkulu uwalawula njani amayezi enze umbane wakhe ulavuke?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Uyakwazi na ukuthi amayezi emi njani elengile, leyomimangaliso yakhe yena lowo opheleleyo elwazini?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Wena oginqiswa yikutshisa kwezigqoko zakho nxa umhlaba uthule zwi kubetha umoya waseningizimu,
How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
18 ungamncedisa yini ukwendlala isibhakabhaka, esilukhuni njengesibuko sensimbi yethusi?
Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
19 Ake usitshele ukuthi pho sithini kuye; ngeke siyimise kuhle indaba yethu ngoba kumnyama nje lapha kithi.
Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Atshelwe kambe ukuthi ngifuna ukukhuluma? Ukhona umuntu ongacela ukuthi aginywe?
Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
21 Phela kakho ongalikhangela ilanga, njengoba licazimula kangaka esibhakabhakeni nxa umoya uwaphephule wonke amayezi kwacethula.
And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Esuka enyakatho uqhamuka ngenkazimulo enjengegolide; uNkulunkulu uqhamuka ngobukhosi obesabekayo.
Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
23 USomandla asingeke simfinyelele njalo uphakeme ulamandla; ekwahluleleni kwakhe okuhle lokulunga okukhulu kancindezeli.
[Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
24 Ngakho-ke abantu bayamhlonipha, ngoba kanti kabanaki yini bonke abahlakaniphileyo enhliziyweni?”
Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.

< UJobe 37 >