< UJobe 37 >
1 “Konke lokhu kwenza inhliziyo yami itshaye ize itshede endaweni yayo.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Lalela! Lalela ukubhonga kwelizwi lakhe, ukuzamazama okuphuma emlonyeni wakhe.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Uyawukhulula umbane wakhe ngaphansi kwawo wonke amazulu awuthumele emikhawulweni yomhlaba.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Ngemva kwalokho kuza umdumo wokubhonga kwakhe; uduma ngelizwi lakhe lobukhosi. Nxa ilizwi lakhe seliqaqamba ulikhulula lonke angaligodli.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Ilizwi likaNkulunkulu liduma ngezindlela ezimangalisayo; wenza izinto ezinkulu ngaphezu kokuzwisisa kwethu.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Utshela ungqwaqwane athi, ‘Khithika phezu komhlaba,’ lezulu athi kulo, ‘Thululeka ube yisihlambo esikhulu.’
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Ukuze kuthi bonke abantu abadalayo bakwazi ukusebenza kwakhe, uyamisa umuntu wonke emsebenzini wakhe.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Izinyamazana ziyacatsha; zihlale ezikhundleni zazo.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Isiphepho siyaphuma ekamelweni laso, umqando uphume entshongolweni esikayo.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Ukuphefumula kukaNkulunkulu kukhupha iliqhwa, amanzi aluwaca ajiye abe yilitshe.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Ugcwalisa amayezi ngamanzi; ahlakaze umbane wakhe ngawo.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Ngokuqondisa kwakhe ayaqhela embese umhlaba wonke ukuze enze loba yini awalaya yona.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 Uyawaletha amayezi ajezise ngawo abantu, loba ukuthelezela umhlaba wakhe ukuze atshengise uthando lwakhe.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Lalela lokhu, Jobe; akume ukhumbule izimangaliso zikaNkulunkulu.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Uyakwazi na ukuthi uNkulunkulu uwalawula njani amayezi enze umbane wakhe ulavuke?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Uyakwazi na ukuthi amayezi emi njani elengile, leyomimangaliso yakhe yena lowo opheleleyo elwazini?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Wena oginqiswa yikutshisa kwezigqoko zakho nxa umhlaba uthule zwi kubetha umoya waseningizimu,
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 ungamncedisa yini ukwendlala isibhakabhaka, esilukhuni njengesibuko sensimbi yethusi?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Ake usitshele ukuthi pho sithini kuye; ngeke siyimise kuhle indaba yethu ngoba kumnyama nje lapha kithi.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Atshelwe kambe ukuthi ngifuna ukukhuluma? Ukhona umuntu ongacela ukuthi aginywe?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Phela kakho ongalikhangela ilanga, njengoba licazimula kangaka esibhakabhakeni nxa umoya uwaphephule wonke amayezi kwacethula.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Esuka enyakatho uqhamuka ngenkazimulo enjengegolide; uNkulunkulu uqhamuka ngobukhosi obesabekayo.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honor of the Almighty;
23 USomandla asingeke simfinyelele njalo uphakeme ulamandla; ekwahluleleni kwakhe okuhle lokulunga okukhulu kancindezeli.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Ngakho-ke abantu bayamhlonipha, ngoba kanti kabanaki yini bonke abahlakaniphileyo enhliziyweni?”
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.