< UJobe 36 >

1 U-Elihu waqhubeka esithi:
Elihu nastavi i reče:
2 “Ake lingibekezelele okwesikhatshana ukuze ngilitshengise ukuthi kunengi okumele kutshiwo ngobuhle bukaNkulunkulu.
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3 Ngiluzuza kude ulwazi lwami; ngithi ukwahlulela okulungileyo ngokukaMenzi wami.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4 Yiba leqiniso ukuthi amazwi ami aqinisile; yena opheleleyo elwazini ulawe.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5 UNkulunkulu ulamandla, kodwa keyisi muntu; ulamandla njalo katshedi ezimisweni zakhe.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6 Ababi kabayekeli bephila kodwa abahluphekayo uyabapha okubafaneleyo.
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 Kawasusi amehlo akhe kwabalungileyo; ubakhweza esihlalweni kanye lamakhosi abaphakamise nini lanini.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 Kodwa nxa abantu bebotshwe ngamaketane, bethiwe nko ngezibopho zezinhlupheko,
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9 uyabatshela lokho abakwenzileyo, ukuthi benze isono ngokuziphakamisa.
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10 Ubenza balalele ukuqondiswa abalaye ukuthi baphenduke ebubini babo.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11 Nxa bemlalela bamkhonze, zonke insuku zabo eziseleyo zizaphumelela, leminyaka yabo ibe ngeyokusuthiseka.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12 Kodwa nxa bengalaleli, bazabhubha ngenkemba, bafe bengelalwazi.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13 Abangamesabiyo uNkulunkulu bagodle ukusola enhliziyweni; loba angaze ababophe kabaceli ukusizwa.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 Bafa besesebatsha, bephakathi kweziphingi ezingamadoda, ezihlala ezindaweni zokukhonzela.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15 Kodwa labo abahluphekayo uyabakhulula ekuhluphekeni kwabo; ukhuluma labo besezinkathazweni zabo.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16 Uyakulimukisa ukuthi uphume emihlathini yosizi uye endaweni ebanzi, ekhululekileyo njalo engelazibopho, ebumnandini betafula yakho igcwele izidlo ezimnandi.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 Kodwa manje usindwa yikwahlulelwa okulungele ababi; ukuthonisiswa lokwahlulelwa ngokulunga yikho osekukuduba.
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18 Qaphela kungabikhona okulingayo ngenotho; ungavumeli ukuthengwa ngemali kukususe endleleni.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19 Kambe inotho yakho loba konke ukutshikatshika kwakho kungakusekela ukuze ungangeni osizini na?
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Ungalangazeleli ubusuku, ukuze uyohudula abantu ezindaweni zabo.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Qaphela ungangeni kokubi, okukhanya ingathi uyakuthanda kulokuhlupheka.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22 UNkulunkulu uphakeme ngamandla akhe. Ngubani ongafundisa njengaye na?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23 Ngubani omisele izindlela zakhe na, loba othe kuye, ‘Usuwenze okungalunganga?’
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24 Khumbula ukukhulisa umsebenzi wakhe, abantu abawudumisileyo ngengoma.
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 Bonke abantu jikelele bakubonile lokhu; abantu bakukhangela bemi khatshana.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 Ubukhulu bukaNkulunkulu bungaphezulu kokuzwisisa kwethu! Iminyaka yakhe ingezake yaziwe.
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 Uyawadonsa amathonsi amanzi, aqulungane abe lizulu elingena ezifuleni;
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28 amayezi athulula amanzi awo kune izulu elikhulu ebantwini.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 Ngubani ongakuzwisisa ukuthi uwendlala njani amayezi na, ukuthi ukhwaza njani esesiqongweni sakhe na?
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 Ake libone ukuthi uwuhlakaza njani umbane wakhe azizingelezele ngawo, abhukutshe ezinzikini zolwandle.
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31 Yiyo indlela abusa ngayo izizwe aziphe ukudla okunengi.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32 Ugcwalisa izandla zakhe ngombane awukhombise lapho omele utshaye khona.
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 Ukuduma kwakhe kubika isiphepho esizayo; lenkomo ziyatshengisa ukuza kwaso.”
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.

< UJobe 36 >