< UJobe 35 >
Елиу още проговаряйки рече:
2 “Ukhumbula ukuthi lokhu kulungile yini? Uthi, ‘Ngizagezwa nguNkulunkulu.’
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 Kodwa uyambuza uthi, ‘Kungisiza ngani lokhu na, njalo ngizuzani ngokungenzi isono?’
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Ngithanda ukukuphendula kanye labangane bakho abalapha.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 Ake ukhangele emazulwini ubone; khangela amayezi aphakeme kangaka ngaphezu kwakho.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 Ungaze wenze isono, lokho kumthinta ngani na? Nxa izono zakho zizinengi, kwenzani lokho kuye na?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 Nxa ulungile, kuyini omnika khona wena na, kumbe yena wamukelani esandleni sakho?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Ububi bakho bulimaza kuphela umuntu onjengawe, lokulunga kwakho kuthinta amadodana abantu kuphela.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 Abantu bayakhala ngomthwalo wokuncindezelwa; bacela ukuphunyuzwa ezingalweni zalabo abalamandla.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 Kodwa kakho othi, ‘Ungaphi uNkulunkulu uMenzi wami na, opha amahubo ebusuku,
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 osifundisayo thina kulezinyamazana zalapha emhlabeni asenze sihlakaniphe kulezinyoni zasemoyeni?’
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 Kaphenduli nxa abantu bebiza ngenxa yokuziphakamisa kwababi.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 Ngempela uNkulunkulu kakulaleli ukuncenga kwabo kwamanga; uSomandla kayilaleli into enjalo.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 Kuzakuba njani pho, angakulalela nxa usithi kawumboni, usithi indaba yakho iphambi kwakhe ngakho kuzamele ulinde yena,
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 njalo futhi, ukuthi ulaka lwakhe kalujezisi njalo akabunanzi lakancane ububi.
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Yikho uJobe evula umlomo wakhe ekhuluma ize; ngokuswela ulwazi wandisa amazwi.”
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.