< UJobe 34 >

1 U-Elihu waqhubeka esithi:
Además, Eliú respondió,
2 “Zwanini amazwi ami, lina madoda ahlakaniphileyo; lalelani kimi, lina madoda ayizifundiswa.
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 Phela indlebe iyawahlola amazwi njengolimi lunambitha ukudla.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 Asizihluzeleni thina okulungileyo; kasifundeni ndawonye okuhle.
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 UJobe uthi, ‘Kangilacala, kodwa uNkulunkulu kangahluleli ngokulunga.
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 Loba mina ngiqondile, kuthiwa ngilamanga; loba ngingelacala, umtshoko wakhe ungihlaba isilonda esingelaphekiyo.’
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 UJobe kanti ungumuntu bani, onatha ukuklolodela njengamanzi?
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
8 Uzwanana labantu abenza ububi; uhambisana labantu ababi.
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 Ngoba uthi, ‘Umuntu kakumsizi ngalutho ukuzama ukuthokozisa uNkulunkulu.’
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 Ngakho lalelani kimi lina madoda azwisisayo. Kakube khatshana laye uNkulunkulu ukwenza ububi, khatshana kukaSomandla ukona.
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 Uyamphindisela umuntu ngalokho akwenzileyo; umehlisela lokho okufanele ukuziphatha kwakhe.
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 Kakungeni engqondweni ukuthi uNkulunkulu angenza ububi, ukuthi uSomandla angakutshila ukwahlulela ngokulunga.
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 Ngubani owambekayo phezu komhlaba na? Ngubani owathi kalawule umhlaba wonke na?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 Aluba wayengathanda asuse umoya wakhe lokuphefumula,
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 bonke abantu babengatshabalala kanyekanye, umuntu wayezabuyela othulini.
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 Nxa lilokuzwisisa, zwanini lokhu; lalelani lokhu engikutshoyo.
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 Kambe lowo ozonda ukwahlulela ngokulunga angabusa na? Liyamlahla yini Yena oqotho njalo olamandla?
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 Kayisuye yini othi emakhosini, ‘Kalisizi lutho,’ athi kwabayizikhulu, ‘Libabi,’
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 ongatshengisi ukwazisa amakhosana kulabanye loba athande abanothileyo kulabayanga, ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe?
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 Bayafa nje masinyane, loba phakathi kobusuku; abantu bayanyikinywa bedlule; abalamandla bayasuswa kungelasandla somuntu.
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 Amehlo akhe aphezu kwezindlela zabantu; ubona zonke izinyathelo zabo.
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 Akulandawo emnyama loba ithunzi elisithileyo, lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 UNkulunkulu kasweli ukuthi aphinde abahlolisise abantu, ukuze abalethe ekwahlulelweni phambi kwakhe.
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 Engaqalanga wahlola uyabaphahlaza abalamandla abeke abanye endaweni yabo.
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 Ngoba ezinanzelela izenzo zabo, uyabagenqula ebusuku bahlifizeke.
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 Uyabajezisa ngenxa yobubi babo kube segcekeni emuntwini wonke,
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 ngoba baphambuka ekumlandeleni abaze banaka layiphi indlela yakhe.
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 Benza ukukhala kwabayanga kweza phambi kwakhe, laye wakuzwa ukukhala kwabasweleyo.
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 Kodwa nxa elokhu ezithulele, ngubani ongamsola na? Angafihla ubuso bakhe ngubani ongambona na? Kanti uphezu komuntu lesizwe ngokufanayo,
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 ukwalela ongamesabiyo uNkulunkulu ukuthi abuse, ukuze angafakeli abantu izifu.
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 Akesithi umuntu athi kuNkulunkulu, ‘Ngilecala kodwa kangisayikona njalo.
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 Ngifundisa lokho engingakuboniyo; nxa ngenze okubi, kangisayikuphinda ngikwenze.’
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 Pho uNkulunkulu akuvuze ngokwentando yakho na, wena usala ukuphenduka? Kumele ukhethe wena, hatshi mina; ngakho ngitshela lokho okwaziyo.
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 Amadoda alokuqedisisa azakutsho, amadoda ahlakaniphileyo abangizwayo ngisithi kini,
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 ‘UJobe ukhuluma engelalwazi; amazwi akhe kawalambono.’
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 Oh, uJobe angasake alingwe ngokweqileyo ngoba uphendule njengomuntu omubi!
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 Phezu kwesono sakhe wengeza ukuhlamuka; uyakloloda ngokuqakeza izandla zakhe phakathi kwethu andise amazwi akhe aphikisa uNkulunkulu.”
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.

< UJobe 34 >