< UJobe 34 >
1 U-Elihu waqhubeka esithi:
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 “Zwanini amazwi ami, lina madoda ahlakaniphileyo; lalelani kimi, lina madoda ayizifundiswa.
Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
3 Phela indlebe iyawahlola amazwi njengolimi lunambitha ukudla.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Asizihluzeleni thina okulungileyo; kasifundeni ndawonye okuhle.
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 UJobe uthi, ‘Kangilacala, kodwa uNkulunkulu kangahluleli ngokulunga.
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 Loba mina ngiqondile, kuthiwa ngilamanga; loba ngingelacala, umtshoko wakhe ungihlaba isilonda esingelaphekiyo.’
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
7 UJobe kanti ungumuntu bani, onatha ukuklolodela njengamanzi?
Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
8 Uzwanana labantu abenza ububi; uhambisana labantu ababi.
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Ngoba uthi, ‘Umuntu kakumsizi ngalutho ukuzama ukuthokozisa uNkulunkulu.’
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Ngakho lalelani kimi lina madoda azwisisayo. Kakube khatshana laye uNkulunkulu ukwenza ububi, khatshana kukaSomandla ukona.
Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 Uyamphindisela umuntu ngalokho akwenzileyo; umehlisela lokho okufanele ukuziphatha kwakhe.
Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
12 Kakungeni engqondweni ukuthi uNkulunkulu angenza ububi, ukuthi uSomandla angakutshila ukwahlulela ngokulunga.
Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
13 Ngubani owambekayo phezu komhlaba na? Ngubani owathi kalawule umhlaba wonke na?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 Aluba wayengathanda asuse umoya wakhe lokuphefumula,
Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
15 bonke abantu babengatshabalala kanyekanye, umuntu wayezabuyela othulini.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 Nxa lilokuzwisisa, zwanini lokhu; lalelani lokhu engikutshoyo.
Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Kambe lowo ozonda ukwahlulela ngokulunga angabusa na? Liyamlahla yini Yena oqotho njalo olamandla?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
18 Kayisuye yini othi emakhosini, ‘Kalisizi lutho,’ athi kwabayizikhulu, ‘Libabi,’
Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
19 ongatshengisi ukwazisa amakhosana kulabanye loba athande abanothileyo kulabayanga, ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe?
Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 Bayafa nje masinyane, loba phakathi kobusuku; abantu bayanyikinywa bedlule; abalamandla bayasuswa kungelasandla somuntu.
Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 Amehlo akhe aphezu kwezindlela zabantu; ubona zonke izinyathelo zabo.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Akulandawo emnyama loba ithunzi elisithileyo, lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 UNkulunkulu kasweli ukuthi aphinde abahlolisise abantu, ukuze abalethe ekwahlulelweni phambi kwakhe.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
24 Engaqalanga wahlola uyabaphahlaza abalamandla abeke abanye endaweni yabo.
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ngoba ezinanzelela izenzo zabo, uyabagenqula ebusuku bahlifizeke.
Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 Uyabajezisa ngenxa yobubi babo kube segcekeni emuntwini wonke,
Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
27 ngoba baphambuka ekumlandeleni abaze banaka layiphi indlela yakhe.
Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
28 Benza ukukhala kwabayanga kweza phambi kwakhe, laye wakuzwa ukukhala kwabasweleyo.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Kodwa nxa elokhu ezithulele, ngubani ongamsola na? Angafihla ubuso bakhe ngubani ongambona na? Kanti uphezu komuntu lesizwe ngokufanayo,
Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 ukwalela ongamesabiyo uNkulunkulu ukuthi abuse, ukuze angafakeli abantu izifu.
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 Akesithi umuntu athi kuNkulunkulu, ‘Ngilecala kodwa kangisayikona njalo.
Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
32 Ngifundisa lokho engingakuboniyo; nxa ngenze okubi, kangisayikuphinda ngikwenze.’
O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 Pho uNkulunkulu akuvuze ngokwentando yakho na, wena usala ukuphenduka? Kumele ukhethe wena, hatshi mina; ngakho ngitshela lokho okwaziyo.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
34 Amadoda alokuqedisisa azakutsho, amadoda ahlakaniphileyo abangizwayo ngisithi kini,
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
35 ‘UJobe ukhuluma engelalwazi; amazwi akhe kawalambono.’
Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Oh, uJobe angasake alingwe ngokweqileyo ngoba uphendule njengomuntu omubi!
Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 Phezu kwesono sakhe wengeza ukuhlamuka; uyakloloda ngokuqakeza izandla zakhe phakathi kwethu andise amazwi akhe aphikisa uNkulunkulu.”
Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.