< UJobe 34 >

1 U-Elihu waqhubeka esithi:
Elihou reprit et dit:
2 “Zwanini amazwi ami, lina madoda ahlakaniphileyo; lalelani kimi, lina madoda ayizifundiswa.
Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
3 Phela indlebe iyawahlola amazwi njengolimi lunambitha ukudla.
Car l’oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
4 Asizihluzeleni thina okulungileyo; kasifundeni ndawonye okuhle.
Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
5 UJobe uthi, ‘Kangilacala, kodwa uNkulunkulu kangahluleli ngokulunga.
Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
6 Loba mina ngiqondile, kuthiwa ngilamanga; loba ngingelacala, umtshoko wakhe ungihlaba isilonda esingelaphekiyo.’
En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli!"
7 UJobe kanti ungumuntu bani, onatha ukuklolodela njengamanzi?
Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau,
8 Uzwanana labantu abenza ububi; uhambisana labantu ababi.
faisant cause commune avec les artisans d’iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
9 Ngoba uthi, ‘Umuntu kakumsizi ngalutho ukuzama ukuthokozisa uNkulunkulu.’
Car il a dit: "L’Homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
10 Ngakho lalelani kimi lina madoda azwisisayo. Kakube khatshana laye uNkulunkulu ukwenza ububi, khatshana kukaSomandla ukona.
C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
11 Uyamphindisela umuntu ngalokho akwenzileyo; umehlisela lokho okufanele ukuziphatha kwakhe.
Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
12 Kakungeni engqondweni ukuthi uNkulunkulu angenza ububi, ukuthi uSomandla angakutshila ukwahlulela ngokulunga.
Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
13 Ngubani owambekayo phezu komhlaba na? Ngubani owathi kalawule umhlaba wonke na?
Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l’univers entre ses mains?
14 Aluba wayengathanda asuse umoya wakhe lokuphefumula,
S’Il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 bonke abantu babengatshabalala kanyekanye, umuntu wayezabuyela othulini.
toutes les créatures périraient du coup, et l’homme retournerait à la poussière.
16 Nxa lilokuzwisisa, zwanini lokhu; lalelani lokhu engikutshoyo.
Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l’oreille au son de mes paroles:
17 Kambe lowo ozonda ukwahlulela ngokulunga angabusa na? Liyamlahla yini Yena oqotho njalo olamandla?
Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
18 Kayisuye yini othi emakhosini, ‘Kalisizi lutho,’ athi kwabayizikhulu, ‘Libabi,’
Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
19 ongatshengisi ukwazisa amakhosana kulabanye loba athande abanothileyo kulabayanga, ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe?
Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.
20 Bayafa nje masinyane, loba phakathi kobusuku; abantu bayanyikinywa bedlule; abalamandla bayasuswa kungelasandla somuntu.
En un clin d’œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s’agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu’une main se lève.
21 Amehlo akhe aphezu kwezindlela zabantu; ubona zonke izinyathelo zabo.
C’Est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l’homme, il observe chacun de ses pas.
22 Akulandawo emnyama loba ithunzi elisithileyo, lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
Point de ténèbres, point d’ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
23 UNkulunkulu kasweli ukuthi aphinde abahlolisise abantu, ukuze abalethe ekwahlulelweni phambi kwakhe.
Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
24 Engaqalanga wahlola uyabaphahlaza abalamandla abeke abanye endaweni yabo.
Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
25 Ngoba ezinanzelela izenzo zabo, uyabagenqula ebusuku bahlifizeke.
C’Est parce qu’il connaît leurs œuvres, qu’il les renverse de nuit et les écrase.
26 Uyabajezisa ngenxa yobubi babo kube segcekeni emuntwini wonke,
En qualité d’impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
27 ngoba baphambuka ekumlandeleni abaze banaka layiphi indlela yakhe.
les punissant de s’être détournés de lui, d’avoir méconnu toutes ses voies,
28 Benza ukukhala kwabayanga kweza phambi kwakhe, laye wakuzwa ukukhala kwabasweleyo.
d’avoir fait monter jusqu’à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
29 Kodwa nxa elokhu ezithulele, ngubani ongamsola na? Angafihla ubuso bakhe ngubani ongambona na? Kanti uphezu komuntu lesizwe ngokufanayo,
Et s’il fait l’apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
30 ukwalela ongamesabiyo uNkulunkulu ukuthi abuse, ukuze angafakeli abantu izifu.
ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
31 Akesithi umuntu athi kuNkulunkulu, ‘Ngilecala kodwa kangisayikona njalo.
Se peut-il qu’on dise à Dieu: "J’Ai expié sans être coupable.
32 Ngifundisa lokho engingakuboniyo; nxa ngenze okubi, kangisayikuphinda ngikwenze.’
Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
33 Pho uNkulunkulu akuvuze ngokwentando yakho na, wena usala ukuphenduka? Kumele ukhethe wena, hatshi mina; ngakho ngitshela lokho okwaziyo.
Est-ce sous ton inspiration qu’Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
34 Amadoda alokuqedisisa azakutsho, amadoda ahlakaniphileyo abangizwayo ngisithi kini,
Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m’écoutent:
35 ‘UJobe ukhuluma engelalwazi; amazwi akhe kawalambono.’
"Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 Oh, uJobe angasake alingwe ngokweqileyo ngoba uphendule njengomuntu omubi!
Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
37 Phezu kwesono sakhe wengeza ukuhlamuka; uyakloloda ngokuqakeza izandla zakhe phakathi kwethu andise amazwi akhe aphikisa uNkulunkulu.”
car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."

< UJobe 34 >