< UJobe 34 >
1 U-Elihu waqhubeka esithi:
And Elihu answereth and saith:
2 “Zwanini amazwi ami, lina madoda ahlakaniphileyo; lalelani kimi, lina madoda ayizifundiswa.
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Phela indlebe iyawahlola amazwi njengolimi lunambitha ukudla.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Asizihluzeleni thina okulungileyo; kasifundeni ndawonye okuhle.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 UJobe uthi, ‘Kangilacala, kodwa uNkulunkulu kangahluleli ngokulunga.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Loba mina ngiqondile, kuthiwa ngilamanga; loba ngingelacala, umtshoko wakhe ungihlaba isilonda esingelaphekiyo.’
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 UJobe kanti ungumuntu bani, onatha ukuklolodela njengamanzi?
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 Uzwanana labantu abenza ububi; uhambisana labantu ababi.
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Ngoba uthi, ‘Umuntu kakumsizi ngalutho ukuzama ukuthokozisa uNkulunkulu.’
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 Ngakho lalelani kimi lina madoda azwisisayo. Kakube khatshana laye uNkulunkulu ukwenza ububi, khatshana kukaSomandla ukona.
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Uyamphindisela umuntu ngalokho akwenzileyo; umehlisela lokho okufanele ukuziphatha kwakhe.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Kakungeni engqondweni ukuthi uNkulunkulu angenza ububi, ukuthi uSomandla angakutshila ukwahlulela ngokulunga.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Ngubani owambekayo phezu komhlaba na? Ngubani owathi kalawule umhlaba wonke na?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Aluba wayengathanda asuse umoya wakhe lokuphefumula,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 bonke abantu babengatshabalala kanyekanye, umuntu wayezabuyela othulini.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 Nxa lilokuzwisisa, zwanini lokhu; lalelani lokhu engikutshoyo.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Kambe lowo ozonda ukwahlulela ngokulunga angabusa na? Liyamlahla yini Yena oqotho njalo olamandla?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Kayisuye yini othi emakhosini, ‘Kalisizi lutho,’ athi kwabayizikhulu, ‘Libabi,’
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 ongatshengisi ukwazisa amakhosana kulabanye loba athande abanothileyo kulabayanga, ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe?
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Bayafa nje masinyane, loba phakathi kobusuku; abantu bayanyikinywa bedlule; abalamandla bayasuswa kungelasandla somuntu.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Amehlo akhe aphezu kwezindlela zabantu; ubona zonke izinyathelo zabo.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Akulandawo emnyama loba ithunzi elisithileyo, lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 UNkulunkulu kasweli ukuthi aphinde abahlolisise abantu, ukuze abalethe ekwahlulelweni phambi kwakhe.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Engaqalanga wahlola uyabaphahlaza abalamandla abeke abanye endaweni yabo.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Ngoba ezinanzelela izenzo zabo, uyabagenqula ebusuku bahlifizeke.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Uyabajezisa ngenxa yobubi babo kube segcekeni emuntwini wonke,
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 ngoba baphambuka ekumlandeleni abaze banaka layiphi indlela yakhe.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Benza ukukhala kwabayanga kweza phambi kwakhe, laye wakuzwa ukukhala kwabasweleyo.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Kodwa nxa elokhu ezithulele, ngubani ongamsola na? Angafihla ubuso bakhe ngubani ongambona na? Kanti uphezu komuntu lesizwe ngokufanayo,
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 ukwalela ongamesabiyo uNkulunkulu ukuthi abuse, ukuze angafakeli abantu izifu.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Akesithi umuntu athi kuNkulunkulu, ‘Ngilecala kodwa kangisayikona njalo.
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 Ngifundisa lokho engingakuboniyo; nxa ngenze okubi, kangisayikuphinda ngikwenze.’
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Pho uNkulunkulu akuvuze ngokwentando yakho na, wena usala ukuphenduka? Kumele ukhethe wena, hatshi mina; ngakho ngitshela lokho okwaziyo.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 Amadoda alokuqedisisa azakutsho, amadoda ahlakaniphileyo abangizwayo ngisithi kini,
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 ‘UJobe ukhuluma engelalwazi; amazwi akhe kawalambono.’
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Oh, uJobe angasake alingwe ngokweqileyo ngoba uphendule njengomuntu omubi!
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Phezu kwesono sakhe wengeza ukuhlamuka; uyakloloda ngokuqakeza izandla zakhe phakathi kwethu andise amazwi akhe aphikisa uNkulunkulu.”
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.