< UJobe 34 >

1 U-Elihu waqhubeka esithi:
And he answered Elihu and he said.
2 “Zwanini amazwi ami, lina madoda ahlakaniphileyo; lalelani kimi, lina madoda ayizifundiswa.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Phela indlebe iyawahlola amazwi njengolimi lunambitha ukudla.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Asizihluzeleni thina okulungileyo; kasifundeni ndawonye okuhle.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 UJobe uthi, ‘Kangilacala, kodwa uNkulunkulu kangahluleli ngokulunga.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Loba mina ngiqondile, kuthiwa ngilamanga; loba ngingelacala, umtshoko wakhe ungihlaba isilonda esingelaphekiyo.’
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 UJobe kanti ungumuntu bani, onatha ukuklolodela njengamanzi?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Uzwanana labantu abenza ububi; uhambisana labantu ababi.
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Ngoba uthi, ‘Umuntu kakumsizi ngalutho ukuzama ukuthokozisa uNkulunkulu.’
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 Ngakho lalelani kimi lina madoda azwisisayo. Kakube khatshana laye uNkulunkulu ukwenza ububi, khatshana kukaSomandla ukona.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Uyamphindisela umuntu ngalokho akwenzileyo; umehlisela lokho okufanele ukuziphatha kwakhe.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Kakungeni engqondweni ukuthi uNkulunkulu angenza ububi, ukuthi uSomandla angakutshila ukwahlulela ngokulunga.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Ngubani owambekayo phezu komhlaba na? Ngubani owathi kalawule umhlaba wonke na?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Aluba wayengathanda asuse umoya wakhe lokuphefumula,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 bonke abantu babengatshabalala kanyekanye, umuntu wayezabuyela othulini.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 Nxa lilokuzwisisa, zwanini lokhu; lalelani lokhu engikutshoyo.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Kambe lowo ozonda ukwahlulela ngokulunga angabusa na? Liyamlahla yini Yena oqotho njalo olamandla?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Kayisuye yini othi emakhosini, ‘Kalisizi lutho,’ athi kwabayizikhulu, ‘Libabi,’
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 ongatshengisi ukwazisa amakhosana kulabanye loba athande abanothileyo kulabayanga, ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe?
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Bayafa nje masinyane, loba phakathi kobusuku; abantu bayanyikinywa bedlule; abalamandla bayasuswa kungelasandla somuntu.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Amehlo akhe aphezu kwezindlela zabantu; ubona zonke izinyathelo zabo.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Akulandawo emnyama loba ithunzi elisithileyo, lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 UNkulunkulu kasweli ukuthi aphinde abahlolisise abantu, ukuze abalethe ekwahlulelweni phambi kwakhe.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Engaqalanga wahlola uyabaphahlaza abalamandla abeke abanye endaweni yabo.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Ngoba ezinanzelela izenzo zabo, uyabagenqula ebusuku bahlifizeke.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Uyabajezisa ngenxa yobubi babo kube segcekeni emuntwini wonke,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 ngoba baphambuka ekumlandeleni abaze banaka layiphi indlela yakhe.
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Benza ukukhala kwabayanga kweza phambi kwakhe, laye wakuzwa ukukhala kwabasweleyo.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Kodwa nxa elokhu ezithulele, ngubani ongamsola na? Angafihla ubuso bakhe ngubani ongambona na? Kanti uphezu komuntu lesizwe ngokufanayo,
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 ukwalela ongamesabiyo uNkulunkulu ukuthi abuse, ukuze angafakeli abantu izifu.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Akesithi umuntu athi kuNkulunkulu, ‘Ngilecala kodwa kangisayikona njalo.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Ngifundisa lokho engingakuboniyo; nxa ngenze okubi, kangisayikuphinda ngikwenze.’
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Pho uNkulunkulu akuvuze ngokwentando yakho na, wena usala ukuphenduka? Kumele ukhethe wena, hatshi mina; ngakho ngitshela lokho okwaziyo.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 Amadoda alokuqedisisa azakutsho, amadoda ahlakaniphileyo abangizwayo ngisithi kini,
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 ‘UJobe ukhuluma engelalwazi; amazwi akhe kawalambono.’
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Oh, uJobe angasake alingwe ngokweqileyo ngoba uphendule njengomuntu omubi!
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Phezu kwesono sakhe wengeza ukuhlamuka; uyakloloda ngokuqakeza izandla zakhe phakathi kwethu andise amazwi akhe aphikisa uNkulunkulu.”
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< UJobe 34 >