< UJobe 34 >
1 U-Elihu waqhubeka esithi:
And Elihu answers and says:
2 “Zwanini amazwi ami, lina madoda ahlakaniphileyo; lalelani kimi, lina madoda ayizifundiswa.
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Phela indlebe iyawahlola amazwi njengolimi lunambitha ukudla.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Asizihluzeleni thina okulungileyo; kasifundeni ndawonye okuhle.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 UJobe uthi, ‘Kangilacala, kodwa uNkulunkulu kangahluleli ngokulunga.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Loba mina ngiqondile, kuthiwa ngilamanga; loba ngingelacala, umtshoko wakhe ungihlaba isilonda esingelaphekiyo.’
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 UJobe kanti ungumuntu bani, onatha ukuklolodela njengamanzi?
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 Uzwanana labantu abenza ububi; uhambisana labantu ababi.
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Ngoba uthi, ‘Umuntu kakumsizi ngalutho ukuzama ukuthokozisa uNkulunkulu.’
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 Ngakho lalelani kimi lina madoda azwisisayo. Kakube khatshana laye uNkulunkulu ukwenza ububi, khatshana kukaSomandla ukona.
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Uyamphindisela umuntu ngalokho akwenzileyo; umehlisela lokho okufanele ukuziphatha kwakhe.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Kakungeni engqondweni ukuthi uNkulunkulu angenza ububi, ukuthi uSomandla angakutshila ukwahlulela ngokulunga.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Ngubani owambekayo phezu komhlaba na? Ngubani owathi kalawule umhlaba wonke na?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Aluba wayengathanda asuse umoya wakhe lokuphefumula,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 bonke abantu babengatshabalala kanyekanye, umuntu wayezabuyela othulini.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Nxa lilokuzwisisa, zwanini lokhu; lalelani lokhu engikutshoyo.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Kambe lowo ozonda ukwahlulela ngokulunga angabusa na? Liyamlahla yini Yena oqotho njalo olamandla?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Kayisuye yini othi emakhosini, ‘Kalisizi lutho,’ athi kwabayizikhulu, ‘Libabi,’
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 ongatshengisi ukwazisa amakhosana kulabanye loba athande abanothileyo kulabayanga, ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe?
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Bayafa nje masinyane, loba phakathi kobusuku; abantu bayanyikinywa bedlule; abalamandla bayasuswa kungelasandla somuntu.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Amehlo akhe aphezu kwezindlela zabantu; ubona zonke izinyathelo zabo.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Akulandawo emnyama loba ithunzi elisithileyo, lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 UNkulunkulu kasweli ukuthi aphinde abahlolisise abantu, ukuze abalethe ekwahlulelweni phambi kwakhe.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Engaqalanga wahlola uyabaphahlaza abalamandla abeke abanye endaweni yabo.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Ngoba ezinanzelela izenzo zabo, uyabagenqula ebusuku bahlifizeke.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Uyabajezisa ngenxa yobubi babo kube segcekeni emuntwini wonke,
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 ngoba baphambuka ekumlandeleni abaze banaka layiphi indlela yakhe.
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Benza ukukhala kwabayanga kweza phambi kwakhe, laye wakuzwa ukukhala kwabasweleyo.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Kodwa nxa elokhu ezithulele, ngubani ongamsola na? Angafihla ubuso bakhe ngubani ongambona na? Kanti uphezu komuntu lesizwe ngokufanayo,
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 ukwalela ongamesabiyo uNkulunkulu ukuthi abuse, ukuze angafakeli abantu izifu.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Akesithi umuntu athi kuNkulunkulu, ‘Ngilecala kodwa kangisayikona njalo.
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Ngifundisa lokho engingakuboniyo; nxa ngenze okubi, kangisayikuphinda ngikwenze.’
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Pho uNkulunkulu akuvuze ngokwentando yakho na, wena usala ukuphenduka? Kumele ukhethe wena, hatshi mina; ngakho ngitshela lokho okwaziyo.
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Amadoda alokuqedisisa azakutsho, amadoda ahlakaniphileyo abangizwayo ngisithi kini,
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 ‘UJobe ukhuluma engelalwazi; amazwi akhe kawalambono.’
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Oh, uJobe angasake alingwe ngokweqileyo ngoba uphendule njengomuntu omubi!
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Phezu kwesono sakhe wengeza ukuhlamuka; uyakloloda ngokuqakeza izandla zakhe phakathi kwethu andise amazwi akhe aphikisa uNkulunkulu.”
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”