< UJobe 29 >
1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
Eyüp yine anlatmaya başladı:
2 “Ngiyaziloyisa lezozinyanga esezadlulayo, lezinsuku uNkulunkulu esangilinda,
“Keşke geçen aylar geri gelseydi, Tanrı'nın beni kolladığı,
3 lapho isibane sakhe sisakhanyisa phezu kwekhanda lami ngihamba ngokukhanya kwakhe emnyameni!
Kandilinin başımın üstünde parladığı, Işığıyla karanlıkta yürüdüğüm günler,
4 Oh, lezinsuku ngisazizwa ukuthi ngiyimi, lapho ubudlelwano obukhulu loNkulunkulu busesendlini yami,
Keşke olgunluk günlerim geri gelseydi, Tanrı'nın çadırımı dostça koruduğu,
5 lapho uSomandla eseselami labantwabami besaphila lami,
Her Şeye Gücü Yeten'in henüz benimle olduğu, Çocuklarımın çevremde bulunduğu,
6 lapho indlela yami ifafazwe ngolaza ledwala lingithululela impophoma zamafutha e-oliva.
Yollarımın sütle yıkandığı, Yanımdaki kayanın zeytinyağı akıttığı günler!
7 Ekuyeni kwami emasangweni edolobho ngafika ngahlala enkundleni,
“Kent kapısına gidip Kürsümü meydana koyduğumda,
8 amajaha angibona agudluka ema eceleni, abadala baphakama bema ngezinyawo;
Gençler beni görüp gizlenir, Yaşlılar kalkıp ayakta dururlardı;
9 amadoda ayizikhulu athula akaze akhuluma avala imilomo yawo ngezandla zawo;
Önderler konuşmaktan çekinir, Elleriyle ağızlarını kaparlardı;
10 amazwi ezikhulu ehliselwa phansi, inlimi zazo zanamathela olwangeni lwazo.
Soyluların sesi kesilir, Dilleri damaklarına yapışırdı.
11 Loba ngubani owangizwayo wakhuluma kuhle ngami, kwathi labo abangibonayo bangibuka,
Beni duyan kutlar, Beni gören överdi;
12 ngoba ngalamulela abayanga abacela uncedo, lezintandane ezazingelamsizi.
Çünkü yardım isteyen yoksulu, Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım.
13 Indoda eyayisifa yangibusisa; ngenza inhliziyo yomfelokazi yahlabelela.
Ölmekte olanın hayır duasını alır, Dul kadının yüreğini sevinçten coştururdum.
14 Ngavunula ukulunga njengezigqoko zami; ukwahlulela ngokulunga kwaba yisembatho sami lengwane yami.
Doğruluğu giysi gibi giyindim, Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.
15 Ngangingamehlo kwabayiziphofu lezinyawo kwabaqhulayo.
Körlere göz, Topallara ayaktım.
16 Nganginguyise kwabaswelayo; ngayimela indaba yesihambi.
Yoksullara babalık eder, Garibin davasını üstlenirdim.
17 Ngawephula amazinyo ababi ngahluthuna labo ababebabambile ngamazinyo abo.
Haksızın çenesini kırar, Avını dişlerinin arasından kapardım.
18 Ngakhumbula ngathi, ‘Ngizafela endlini yami, insuku zami zinengi njengezinhlamvu zetshebetshebe.
“‘Son soluğumu yuvamda vereceğim’ diye düşünüyordum, ‘Günlerim kum taneleri kadar çok.
19 Impande zami zizafinyelela emanzini, amazolo azalala emagatsheni ubusuku bonke.
Köküm sulara erişecek, Çiy geceyi dallarımda geçirecek.
20 Udumo lwami luzahlala lulutsha kimi, idandili lami lilitsha esandleni sami.’
Aldığım övgüler tazelenecek, Elimdeki yay yenilenecek.’
21 Abantu babengilalela belethemba, belindele ukwelulekwa bethule zwi.
“İnsanlar beni saygıyla dinler, Öğüdümü sessizce beklerlerdi.
22 Nxa sekukhulume mina, kungakhulumi omunye njalo; amazwi ami ayengena kamnandi ezindlebeni zabo.
Ben konuştuktan sonra onlar konuşmazdı, Sözlerim üzerlerine damlardı.
23 Babengilindela njengokulindela izulu, bawanathe amazwi ami njengezulu lentwasa.
Yağmuru beklercesine beni bekler, Son yağmurları içercesine sözlerimi içerlerdi.
24 Ngangisithi ngingababobothekela, bathabe bangakholwa; ukukhanya kobuso bami kwakuligugu kubo.
Kendilerine gülümsediğimde gözlerine inanmazlardı, Güler yüzlülüğüm onlara cesaret verirdi.
25 Yimi engangibakhethela ukuthi benzeni ngoba ngisanduna kubo; ngangihlala njengenkosi phakathi kwamabutho ayo; ngangifana lomduduzi wabalilayo.”
Onların yolunu ben seçer, başlarında dururdum, Askerlerinin ortasında kral gibi otururdum, Yaslıları avutan biri gibiydim.