< UJobe 29 >
1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
Job retomó su parábola y dijo
2 “Ngiyaziloyisa lezozinyanga esezadlulayo, lezinsuku uNkulunkulu esangilinda,
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 lapho isibane sakhe sisakhanyisa phezu kwekhanda lami ngihamba ngokukhanya kwakhe emnyameni!
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 Oh, lezinsuku ngisazizwa ukuthi ngiyimi, lapho ubudlelwano obukhulu loNkulunkulu busesendlini yami,
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 lapho uSomandla eseselami labantwabami besaphila lami,
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 lapho indlela yami ifafazwe ngolaza ledwala lingithululela impophoma zamafutha e-oliva.
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 Ekuyeni kwami emasangweni edolobho ngafika ngahlala enkundleni,
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 amajaha angibona agudluka ema eceleni, abadala baphakama bema ngezinyawo;
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 amadoda ayizikhulu athula akaze akhuluma avala imilomo yawo ngezandla zawo;
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 amazwi ezikhulu ehliselwa phansi, inlimi zazo zanamathela olwangeni lwazo.
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 Loba ngubani owangizwayo wakhuluma kuhle ngami, kwathi labo abangibonayo bangibuka,
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 ngoba ngalamulela abayanga abacela uncedo, lezintandane ezazingelamsizi.
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 Indoda eyayisifa yangibusisa; ngenza inhliziyo yomfelokazi yahlabelela.
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 Ngavunula ukulunga njengezigqoko zami; ukwahlulela ngokulunga kwaba yisembatho sami lengwane yami.
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 Ngangingamehlo kwabayiziphofu lezinyawo kwabaqhulayo.
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 Nganginguyise kwabaswelayo; ngayimela indaba yesihambi.
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 Ngawephula amazinyo ababi ngahluthuna labo ababebabambile ngamazinyo abo.
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 Ngakhumbula ngathi, ‘Ngizafela endlini yami, insuku zami zinengi njengezinhlamvu zetshebetshebe.
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 Impande zami zizafinyelela emanzini, amazolo azalala emagatsheni ubusuku bonke.
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 Udumo lwami luzahlala lulutsha kimi, idandili lami lilitsha esandleni sami.’
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 Abantu babengilalela belethemba, belindele ukwelulekwa bethule zwi.
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 Nxa sekukhulume mina, kungakhulumi omunye njalo; amazwi ami ayengena kamnandi ezindlebeni zabo.
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 Babengilindela njengokulindela izulu, bawanathe amazwi ami njengezulu lentwasa.
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 Ngangisithi ngingababobothekela, bathabe bangakholwa; ukukhanya kobuso bami kwakuligugu kubo.
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 Yimi engangibakhethela ukuthi benzeni ngoba ngisanduna kubo; ngangihlala njengenkosi phakathi kwamabutho ayo; ngangifana lomduduzi wabalilayo.”
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.