< UJobe 29 >

1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
Und Hiob hob abermals an seine Sprüche und sprach:
2 “Ngiyaziloyisa lezozinyanga esezadlulayo, lezinsuku uNkulunkulu esangilinda,
O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete;
3 lapho isibane sakhe sisakhanyisa phezu kwekhanda lami ngihamba ngokukhanya kwakhe emnyameni!
da seine Leuchte über meinem Haupt schien und ich bei seinem Licht in der Finsternis ging;
4 Oh, lezinsuku ngisazizwa ukuthi ngiyimi, lapho ubudlelwano obukhulu loNkulunkulu busesendlini yami,
wie war ich in der Reife meines Lebens, da Gottes Geheimnis über meiner Hütte war;
5 lapho uSomandla eseselami labantwabami besaphila lami,
da der Allmächtige noch mit mir war und meine Kinder um mich her;
6 lapho indlela yami ifafazwe ngolaza ledwala lingithululela impophoma zamafutha e-oliva.
da ich meine Tritte wusch in Butter und die Felsen mir Ölbäche gossen;
7 Ekuyeni kwami emasangweni edolobho ngafika ngahlala enkundleni,
da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;
8 amajaha angibona agudluka ema eceleni, abadala baphakama bema ngezinyawo;
da mich die Jungen sahen und sich versteckten, und die Alten vor mir aufstanden;
9 amadoda ayizikhulu athula akaze akhuluma avala imilomo yawo ngezandla zawo;
da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund;
10 amazwi ezikhulu ehliselwa phansi, inlimi zazo zanamathela olwangeni lwazo.
da die Stimme der Fürsten sich verkroch und ihre Zunge am Gaumen klebte!
11 Loba ngubani owangizwayo wakhuluma kuhle ngami, kwathi labo abangibonayo bangibuka,
Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich selig; und wessen Auge mich sah, der rühmte mich.
12 ngoba ngalamulela abayanga abacela uncedo, lezintandane ezazingelamsizi.
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
13 Indoda eyayisifa yangibusisa; ngenza inhliziyo yomfelokazi yahlabelela.
Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreute das Herz der Witwe.
14 Ngavunula ukulunga njengezigqoko zami; ukwahlulela ngokulunga kwaba yisembatho sami lengwane yami.
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
15 Ngangingamehlo kwabayiziphofu lezinyawo kwabaqhulayo.
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß.
16 Nganginguyise kwabaswelayo; ngayimela indaba yesihambi.
Ich war ein Vater der Armen; und die Sache des, den ich nicht kannte, die erforschte ich.
17 Ngawephula amazinyo ababi ngahluthuna labo ababebabambile ngamazinyo abo.
Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.
18 Ngakhumbula ngathi, ‘Ngizafela endlini yami, insuku zami zinengi njengezinhlamvu zetshebetshebe.
Ich gedachte: “Ich will in meinem Nest ersterben und meiner Tage viel machen wie Sand.”
19 Impande zami zizafinyelela emanzini, amazolo azalala emagatsheni ubusuku bonke.
Meine Wurzel war aufgetan dem Wasser, und der Tau blieb über meinen Zweigen.
20 Udumo lwami luzahlala lulutsha kimi, idandili lami lilitsha esandleni sami.’
Meine Herrlichkeit erneute sich immer an mir, und mein Bogen ward immer stärker in meiner Hand.
21 Abantu babengilalela belethemba, belindele ukwelulekwa bethule zwi.
Sie hörten mir zu und schwiegen und warteten auf meinen Rat.
22 Nxa sekukhulume mina, kungakhulumi omunye njalo; amazwi ami ayengena kamnandi ezindlebeni zabo.
Nach meinen Worten redete niemand mehr, und meine Rede troff auf sie.
23 Babengilindela njengokulindela izulu, bawanathe amazwi ami njengezulu lentwasa.
Sie warteten auf mich wie auf den Regen und sperrten ihren Mund auf als nach dem Spätregen.
24 Ngangisithi ngingababobothekela, bathabe bangakholwa; ukukhanya kobuso bami kwakuligugu kubo.
Wenn ich mit ihnen lachte, wurden sie nicht zu kühn darauf; und das Licht meines Angesichts machte mich nicht geringer.
25 Yimi engangibakhethela ukuthi benzeni ngoba ngisanduna kubo; ngangihlala njengenkosi phakathi kwamabutho ayo; ngangifana lomduduzi wabalilayo.”
Wenn ich zu ihrem Geschäft wollte kommen, so mußte ich obenan sitzen und wohnte wie ein König unter Kriegsknechten, da ich tröstete, die Leid trugen.

< UJobe 29 >