< UJobe 29 >

1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
Job reprit encore son discours et dit:
2 “Ngiyaziloyisa lezozinyanga esezadlulayo, lezinsuku uNkulunkulu esangilinda,
Oh! Qui me rendra les mois d’autrefois, les jours où Dieu veillait à ma garde;
3 lapho isibane sakhe sisakhanyisa phezu kwekhanda lami ngihamba ngokukhanya kwakhe emnyameni!
quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
4 Oh, lezinsuku ngisazizwa ukuthi ngiyimi, lapho ubudlelwano obukhulu loNkulunkulu busesendlini yami,
Tel que j’étais aux jours de mon âge mûr, quand Dieu me visitait familièrement dans ma tente,
5 lapho uSomandla eseselami labantwabami besaphila lami,
quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m’entouraient;
6 lapho indlela yami ifafazwe ngolaza ledwala lingithululela impophoma zamafutha e-oliva.
quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d’huile!
7 Ekuyeni kwami emasangweni edolobho ngafika ngahlala enkundleni,
Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j’établissais mon siège sur la place publique,
8 amajaha angibona agudluka ema eceleni, abadala baphakama bema ngezinyawo;
en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
9 amadoda ayizikhulu athula akaze akhuluma avala imilomo yawo ngezandla zawo;
Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.
10 amazwi ezikhulu ehliselwa phansi, inlimi zazo zanamathela olwangeni lwazo.
La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
11 Loba ngubani owangizwayo wakhuluma kuhle ngami, kwathi labo abangibonayo bangibuka,
L’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
12 ngoba ngalamulela abayanga abacela uncedo, lezintandane ezazingelamsizi.
Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.
13 Indoda eyayisifa yangibusisa; ngenza inhliziyo yomfelokazi yahlabelela.
La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le cœur de la veuve.
14 Ngavunula ukulunga njengezigqoko zami; ukwahlulela ngokulunga kwaba yisembatho sami lengwane yami.
Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
15 Ngangingamehlo kwabayiziphofu lezinyawo kwabaqhulayo.
J’étais l’œil de l’aveugle, et le pied du boiteux.
16 Nganginguyise kwabaswelayo; ngayimela indaba yesihambi.
J’étais le père des pauvres, j’examinais avec soin la cause de l’inconnu.
17 Ngawephula amazinyo ababi ngahluthuna labo ababebabambile ngamazinyo abo.
Je brisais la mâchoire de l’injuste, et j’arrachais sa proie d’entre les dents.
18 Ngakhumbula ngathi, ‘Ngizafela endlini yami, insuku zami zinengi njengezinhlamvu zetshebetshebe.
Je disais: « Je mourrai dans mon nid, j’aurai des jours nombreux comme le sable.
19 Impande zami zizafinyelela emanzini, amazolo azalala emagatsheni ubusuku bonke.
Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
20 Udumo lwami luzahlala lulutsha kimi, idandili lami lilitsha esandleni sami.’
Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
21 Abantu babengilalela belethemba, belindele ukwelulekwa bethule zwi.
On m’écoutait et l’on attendait, on recueillait en silence mon avis.
22 Nxa sekukhulume mina, kungakhulumi omunye njalo; amazwi ami ayengena kamnandi ezindlebeni zabo.
Après que j’avais parlé, personne n’ajoutait rien; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
23 Babengilindela njengokulindela izulu, bawanathe amazwi ami njengezulu lentwasa.
Ils m’attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.
24 Ngangisithi ngingababobothekela, bathabe bangakholwa; ukukhanya kobuso bami kwakuligugu kubo.
Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.
25 Yimi engangibakhethela ukuthi benzeni ngoba ngisanduna kubo; ngangihlala njengenkosi phakathi kwamabutho ayo; ngangifana lomduduzi wabalilayo.”
Quand j’allais vers eux, j’avais la première place, je siégeais comme un roi entouré de sa troupe, comme un consolateur au milieu des affligés.

< UJobe 29 >