< UJobe 29 >
1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
So Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 “Ngiyaziloyisa lezozinyanga esezadlulayo, lezinsuku uNkulunkulu esangilinda,
Oh that I were as in times past, when God preserued me!
3 lapho isibane sakhe sisakhanyisa phezu kwekhanda lami ngihamba ngokukhanya kwakhe emnyameni!
When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
4 Oh, lezinsuku ngisazizwa ukuthi ngiyimi, lapho ubudlelwano obukhulu loNkulunkulu busesendlini yami,
As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
5 lapho uSomandla eseselami labantwabami besaphila lami,
When the almightie was yet with me, and my children round about me.
6 lapho indlela yami ifafazwe ngolaza ledwala lingithululela impophoma zamafutha e-oliva.
When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
7 Ekuyeni kwami emasangweni edolobho ngafika ngahlala enkundleni,
When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
8 amajaha angibona agudluka ema eceleni, abadala baphakama bema ngezinyawo;
The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
9 amadoda ayizikhulu athula akaze akhuluma avala imilomo yawo ngezandla zawo;
The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
10 amazwi ezikhulu ehliselwa phansi, inlimi zazo zanamathela olwangeni lwazo.
The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
11 Loba ngubani owangizwayo wakhuluma kuhle ngami, kwathi labo abangibonayo bangibuka,
And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
12 ngoba ngalamulela abayanga abacela uncedo, lezintandane ezazingelamsizi.
For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
13 Indoda eyayisifa yangibusisa; ngenza inhliziyo yomfelokazi yahlabelela.
The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
14 Ngavunula ukulunga njengezigqoko zami; ukwahlulela ngokulunga kwaba yisembatho sami lengwane yami.
I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
15 Ngangingamehlo kwabayiziphofu lezinyawo kwabaqhulayo.
I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
16 Nganginguyise kwabaswelayo; ngayimela indaba yesihambi.
I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
17 Ngawephula amazinyo ababi ngahluthuna labo ababebabambile ngamazinyo abo.
I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
18 Ngakhumbula ngathi, ‘Ngizafela endlini yami, insuku zami zinengi njengezinhlamvu zetshebetshebe.
Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
19 Impande zami zizafinyelela emanzini, amazolo azalala emagatsheni ubusuku bonke.
For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
20 Udumo lwami luzahlala lulutsha kimi, idandili lami lilitsha esandleni sami.’
My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
21 Abantu babengilalela belethemba, belindele ukwelulekwa bethule zwi.
Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
22 Nxa sekukhulume mina, kungakhulumi omunye njalo; amazwi ami ayengena kamnandi ezindlebeni zabo.
After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
23 Babengilindela njengokulindela izulu, bawanathe amazwi ami njengezulu lentwasa.
And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
24 Ngangisithi ngingababobothekela, bathabe bangakholwa; ukukhanya kobuso bami kwakuligugu kubo.
If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
25 Yimi engangibakhethela ukuthi benzeni ngoba ngisanduna kubo; ngangihlala njengenkosi phakathi kwamabutho ayo; ngangifana lomduduzi wabalilayo.”
I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.