< UJobe 27 >
1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
And Job again took up his parable, and said,
2 “Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
(For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils; )
4 izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
Surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
God forbid that I should justify you: till I die I will not put away mine integrity from me.
6 Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
Let mine enemy be as the wicked, and let him that riseth up against me be as the unrighteous.
8 Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
For what is the hope of the godless, though he get him gain, when God taketh away his soul?
9 UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
Will God hear his cry, when trouble cometh upon him?
10 Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
I will teach you concerning the hand of God; that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye become altogether vain?
13 Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
16 Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
He buildeth his house as the moth, and as a booth which the keeper maketh.
19 Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not.
20 Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
21 Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
The east wind carrieth him away, and he departeth; and it sweepeth him out of his place.
22 Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
For [God] shall hurl at him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.