< UJobe 27 >

1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< UJobe 27 >