< UJobe 27 >
1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
Moreover Job continued his parable, and said,
2 “Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
As El liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
All the while my breath is in me, and the spirit of Eloah is in my nostrils;
4 izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
Elohim forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6 Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when Eloah taketh away his soul?
9 UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
Will El hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon Eloah?
11 Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
I will teach you by the hand of El: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
This is the portion of a wicked man with El, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
For Elohim shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.