< UJobe 27 >

1 UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
And Job continued his parable and said,
2 “Ngifunga ngoNkulunkulu ophilayo, ngubani ongithathele ilungelo lami lokwahlulelwa ngokulunga, uSomandla, ongizwise ubuhlungu bomphefumulo,
[As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3 nxa ngilokhu ngiselempilo ngaphakathi kwami, umphefumulo kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 izindebe zami kazisoze zikhulume ububi, lolimi lwami kaluyikukhuluma inkohliso.
My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5 Kangisoze ngivume ukuthi lina lilungile ngelikutshoyo; ngizaze ngiyekufa ngingabulandulanga ubuqotho bami.
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6 Ngizakugcina ukulunga kwami ngingakuyekeli; umzwangedwa wami kawuyikungihlupha empilweni yami.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7 Sengathi izitha zami zingaba njengababi, abaxabana lami babe njengabangaqondanga!
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Ngoba ulethemba bani ongakholwayo nxa esefile, uNkulunkulu angathatha impilo yakhe na?
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
9 UNkulunkulu uyakulalela yini ukukhala kwakhe nxa usizi lumehlela na?
Will God hear his cry when distress cometh upon him?
10 Uzakuthola yini ukuthokoza kuSomandla? Uzacela kuNkulunkulu sonke isikhathi na?
Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
11 Ngizalifundisa mayelana lamandla kaNkulunkulu; izindlela zikaSomandla kangiyikuzifihla.
I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
12 Lonke lizibonele lokhu ngokwenu. Pho, ngeyani inkulumo yonke le eyize na?
Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13 Nansi isabelo uNkulunkulu asiqumela ababi, ilifa elemukelwa ngumuntu olesihluku sivela kuSomandla:
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
14 Loba bebanengi njani abantwabakhe, isabelo sabo yinkemba; lenzalo yakhe kayisoze lanini izuze ukudla okwaneleyo.
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15 Isifo esibi sizabangcwaba labo abatshiywa nguye besaphila, labafelokazi babo kabayikubalilela.
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16 Lokuba angaze abuthelele isiliva njengothuli lezigqoko zibe yinqwaba njengodaka,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 lokho akubuthelelayo abalungileyo bazakugqokela, labangelacala bazakwaba isiliva sakhe.
He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18 Indlu ayakhayo injengesidleke sobulembu, njengedumba elenziwe ngumlindi.
He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19 Uthi esiyalala enothile, kodwa kasayikuphinda njalo; uthi esevula amehlo, konke sekuphelile.
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20 Utshaywa luvalo kungathi ufuqwa yisikhukhula; isiphepho siyamhwitha ebusuku.
Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21 Umoya wempumalanga udlula laye, anyamalale; uyamkhukhula endaweni yakhe.
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22 Utshaya phezu kwakhe ngesihluku esithi uyabaleka ecambalele evika amandla awo.
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Utshaya izandla umhleka ulunya uvunguza laye umsusa endaweni yakhe.”
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< UJobe 27 >