< UJobe 26 >

1 UJobe wasephendula wathi:
Job svarade, och sade:
2 “Usumsize njani ongelamandla! Usuyilamulele njani ingalo ebuthakathaka!
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
3 Yiseluleko esinjani osusiphe lowo ongelakuhlakanipha! Njalo usubonise mbono bani!
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
4 Ngubani okuncedisileyo ukukhuluma amazwi la na? Ngokabani umoya okhulume ngomlomo wakho na?
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
5 Abafileyo basebuhlungwini obukhulu, labo abangaphansi kwamanzi lalabo abahlala kuwo.
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
6 UKufa kwambulekile phambi kukaNkulunkulu; ikhamisile indawo yokubhubha. (Sheol h7585)
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol h7585)
7 Uyawendlala umkhathi wenyakatho endaweni engelalutho; aphanyeke umhlaba phezu kweze.
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
8 Ugoqele amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawapatshaki yikusindwa ngamanzi.
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
9 Uyayigubuzela inyanga egcweleyo, endlale amayezi phezu kwayo.
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
10 Umisa umkhawulo wokwengama umkhathi emanzini kube ngumngcele phakathi kokukhanya lobumnyama.
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
11 Izinsika zamazulu ziyazamazama, zisethuswa yikukhuza kwakhe.
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
12 Ngamandla akhe waluthulisa ulwandle; ngenhlakanipho yakhe waquma uRahabi waba yiziqa.
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
13 Ngomoya wakhe umkhathi wacethula; isandla sakhe sayigwaza inyoka ibaleka.
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
14 Njalo le yimisebenzi yakhe engaphandle nje ekucineni; esikuzwayo yilizwana nje lokunyenyeza kwakhe! Pho ngubani ongawuzwisisa umdumo wamandla akhe na?”
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?

< UJobe 26 >