< UJobe 26 >
1 UJobe wasephendula wathi:
Job prit la parole et dit:
2 “Usumsize njani ongelamandla! Usuyilamulele njani ingalo ebuthakathaka!
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3 Yiseluleko esinjani osusiphe lowo ongelakuhlakanipha! Njalo usubonise mbono bani!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Ngubani okuncedisileyo ukukhuluma amazwi la na? Ngokabani umoya okhulume ngomlomo wakho na?
A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
5 Abafileyo basebuhlungwini obukhulu, labo abangaphansi kwamanzi lalabo abahlala kuwo.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6 UKufa kwambulekile phambi kukaNkulunkulu; ikhamisile indawo yokubhubha. (Sheol )
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol )
7 Uyawendlala umkhathi wenyakatho endaweni engelalutho; aphanyeke umhlaba phezu kweze.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8 Ugoqele amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawapatshaki yikusindwa ngamanzi.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
9 Uyayigubuzela inyanga egcweleyo, endlale amayezi phezu kwayo.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
10 Umisa umkhawulo wokwengama umkhathi emanzini kube ngumngcele phakathi kokukhanya lobumnyama.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
11 Izinsika zamazulu ziyazamazama, zisethuswa yikukhuza kwakhe.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
12 Ngamandla akhe waluthulisa ulwandle; ngenhlakanipho yakhe waquma uRahabi waba yiziqa.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
13 Ngomoya wakhe umkhathi wacethula; isandla sakhe sayigwaza inyoka ibaleka.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
14 Njalo le yimisebenzi yakhe engaphandle nje ekucineni; esikuzwayo yilizwana nje lokunyenyeza kwakhe! Pho ngubani ongawuzwisisa umdumo wamandla akhe na?”
Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?