< UJobe 26 >
1 UJobe wasephendula wathi:
Then responded Job, and said: —
2 “Usumsize njani ongelamandla! Usuyilamulele njani ingalo ebuthakathaka!
How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
3 Yiseluleko esinjani osusiphe lowo ongelakuhlakanipha! Njalo usubonise mbono bani!
How hast thou given counsel to one of no-wisdom? or, effective wisdom, abundantly made known?
4 Ngubani okuncedisileyo ukukhuluma amazwi la na? Ngokabani umoya okhulume ngomlomo wakho na?
Whom hast thou taught speech? Whose inspiration hath come from thee?
5 Abafileyo basebuhlungwini obukhulu, labo abangaphansi kwamanzi lalabo abahlala kuwo.
The shades, tremble, beneath the waters and their inhabitants;
6 UKufa kwambulekile phambi kukaNkulunkulu; ikhamisile indawo yokubhubha. (Sheol )
Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; (Sheol )
7 Uyawendlala umkhathi wenyakatho endaweni engelalutho; aphanyeke umhlaba phezu kweze.
Who stretcheth out the north over emptiness, hangeth the earth upon nothingness;
8 Ugoqele amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawapatshaki yikusindwa ngamanzi.
Who bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent beneath them;
9 Uyayigubuzela inyanga egcweleyo, endlale amayezi phezu kwayo.
Who shutteth-in the face of the throne, he spreadeth over it his cloud;
10 Umisa umkhawulo wokwengama umkhathi emanzini kube ngumngcele phakathi kokukhanya lobumnyama.
A, boundary, hath he encircled on the face of the waters, as far as where light ends in darkness;
11 Izinsika zamazulu ziyazamazama, zisethuswa yikukhuza kwakhe.
The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke:
12 Ngamandla akhe waluthulisa ulwandle; ngenhlakanipho yakhe waquma uRahabi waba yiziqa.
By his strength, hath he excited the sea, and, by his skill, hath he shattered the Crocodile:
13 Ngomoya wakhe umkhathi wacethula; isandla sakhe sayigwaza inyoka ibaleka.
By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent.
14 Njalo le yimisebenzi yakhe engaphandle nje ekucineni; esikuzwayo yilizwana nje lokunyenyeza kwakhe! Pho ngubani ongawuzwisisa umdumo wamandla akhe na?”
Lo! these, are the fringes of his way, and what a whisper of a word hath been heard of him! But, the thunder of his might, who could understand?