< UJobe 26 >
1 UJobe wasephendula wathi:
And Job answered and said,
2 “Usumsize njani ongelamandla! Usuyilamulele njani ingalo ebuthakathaka!
How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
3 Yiseluleko esinjani osusiphe lowo ongelakuhlakanipha! Njalo usubonise mbono bani!
How hast thou counselled him that hath no wisdom, and abundantly declared the thing as it is!
4 Ngubani okuncedisileyo ukukhuluma amazwi la na? Ngokabani umoya okhulume ngomlomo wakho na?
For whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 Abafileyo basebuhlungwini obukhulu, labo abangaphansi kwamanzi lalabo abahlala kuwo.
The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof;
6 UKufa kwambulekile phambi kukaNkulunkulu; ikhamisile indawo yokubhubha. (Sheol )
Sheol is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
7 Uyawendlala umkhathi wenyakatho endaweni engelalutho; aphanyeke umhlaba phezu kweze.
He stretcheth out the north over empty space, he hangeth the earth upon nothing;
8 Ugoqele amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawapatshaki yikusindwa ngamanzi.
He bindeth up the waters in his thick clouds, and the cloud is not rent under them.
9 Uyayigubuzela inyanga egcweleyo, endlale amayezi phezu kwayo.
He covereth the face of his throne, he spreadeth his cloud upon it.
10 Umisa umkhawulo wokwengama umkhathi emanzini kube ngumngcele phakathi kokukhanya lobumnyama.
He hath traced a fixed circle over the waters, unto the confines of light and darkness.
11 Izinsika zamazulu ziyazamazama, zisethuswa yikukhuza kwakhe.
The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke.
12 Ngamandla akhe waluthulisa ulwandle; ngenhlakanipho yakhe waquma uRahabi waba yiziqa.
He stirreth up the sea by his power, and by his understanding he smiteth through Rahab.
13 Ngomoya wakhe umkhathi wacethula; isandla sakhe sayigwaza inyoka ibaleka.
By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent.
14 Njalo le yimisebenzi yakhe engaphandle nje ekucineni; esikuzwayo yilizwana nje lokunyenyeza kwakhe! Pho ngubani ongawuzwisisa umdumo wamandla akhe na?”
Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?