< UJobe 26 >
1 UJobe wasephendula wathi:
Job antwoordde, en sprak
2 “Usumsize njani ongelamandla! Usuyilamulele njani ingalo ebuthakathaka!
Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
3 Yiseluleko esinjani osusiphe lowo ongelakuhlakanipha! Njalo usubonise mbono bani!
Hoe weet ge den onwetende raad te geven, En wat wijze lessen spreidt ge ten toon?
4 Ngubani okuncedisileyo ukukhuluma amazwi la na? Ngokabani umoya okhulume ngomlomo wakho na?
Met wiens hulp hebt ge uw woord gesproken Wiens geest is van u uitgegaan?
5 Abafileyo basebuhlungwini obukhulu, labo abangaphansi kwamanzi lalabo abahlala kuwo.
De schimmen beven onder de aarde De wateren sidderen met die erin wonen;
6 UKufa kwambulekile phambi kukaNkulunkulu; ikhamisile indawo yokubhubha. (Sheol )
Het dodenrijk ligt naakt voor zijn oog, De onderwereld zonder bedekking. (Sheol )
7 Uyawendlala umkhathi wenyakatho endaweni engelalutho; aphanyeke umhlaba phezu kweze.
Hij spant het Noorden over de baaierd, Hangt de aarde boven het niet;
8 Ugoqele amanzi emayezini akhe, kodwa amayezi kawapatshaki yikusindwa ngamanzi.
Hij knevelt de wateren in zijn zwerk, De wolken bersten niet onder haar last;
9 Uyayigubuzela inyanga egcweleyo, endlale amayezi phezu kwayo.
Hij bedekt het gelaat der volle maan, En spreidt er zijn nevel over uit.
10 Umisa umkhawulo wokwengama umkhathi emanzini kube ngumngcele phakathi kokukhanya lobumnyama.
Hij trekt een kring langs de waterspiegel, Waar het licht aan de duisternis grenst;
11 Izinsika zamazulu ziyazamazama, zisethuswa yikukhuza kwakhe.
De zuilen van de hemel staan te waggelen, Rillen van angst voor zijn donderende stem.
12 Ngamandla akhe waluthulisa ulwandle; ngenhlakanipho yakhe waquma uRahabi waba yiziqa.
Hij zwiept de zee door zijn kracht, Ranselt Ráhab door zijn beleid;
13 Ngomoya wakhe umkhathi wacethula; isandla sakhe sayigwaza inyoka ibaleka.
Zijn adem blaast de hemel schoon, Zijn hand doorboort de vluchtende Slang!
14 Njalo le yimisebenzi yakhe engaphandle nje ekucineni; esikuzwayo yilizwana nje lokunyenyeza kwakhe! Pho ngubani ongawuzwisisa umdumo wamandla akhe na?”
Is dit nog enkel de zoom van zijn wegen Hoe weinig verstaan wij ervan, En wie begrijpt dan de kracht van zijn donder?