< UJobe 23 >
1 Waphendula uJobe wathi:
Y respondió Job, y dijo:
2 “Lalamuhla ukusola kwami kulokhu kubuhlungu kabi, isandla sakhe siyasinda loba ngibubula kangaka.
Hoy también hablaré con amargura, y será más grave mi llaga que mi gemido.
3 Ngabe ngiyakwazi lapho engingamfumana khona; aluba nje bengingaya emzini wakhe!
¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
4 Bengizayibeka kuhle indaba yami phambi kwakhe ngigcwalise umlomo wami ngamazwi empikiswano.
Ordenaría juicio delante de él, y mi boca henchiría de argumentos.
5 Bengizakuzwa ukuthi yena uphendula athini, ngikuhlolisise lokho akutshoyo.
Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
6 Kambe angangiphikisa ngamandla na? Hatshi, angazake angethese cala.
¿Pleitearía conmigo con multitud de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7 Lapho umuntu oqotho ubengendlala indaba yakhe phambi kwakhe, njalo bengizakhululwa lanini kumahluleli wami.
Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre de él que me condena.
8 Kodwa nxa ngisiya empumalanga, yena kakho khona; nxa ngisiya entshonalanga, kangimfumani khona.
He aquí, yo iré al oriente, y no le hallaré, y al occidente, y no le entenderé.
9 Nxa esemsebenzini enyakatho, kangimboni; angaphendukela eningizimu, kangiboni lokuthi tshazi kwakhe.
Si al norte él obrare, yo no le veré: al mediodía se esconderá, y no le veré.
10 Kodwa uyayazi indlela engihamba ngayo; nxa esengilingile, ngizaphuma senginjengegolide.
Mas él conoció mi camino: probóme, y salí como oro.
11 Inyawo zami bezilokhu zilandelana lezinyathelo zakhe; ngalela endleleni yakhe angaze ngaphambuka.
Mis pies tomaron su rastro: guardé su camino, y no me aparté.
12 Angigudlukanga emilayweni yezindebe zakhe; ngiwenze igugu amazwi omlomo wakhe ukwedlula isinkwa sami sansukuzonke.
Del mandamiento de sus labios nunca me quité: las palabras de su boca guardé más que mi comida.
13 Kodwa uzimele yedwa, ngubani ongaphikisana laye na? Uyenza loba yini ayifunayo.
Y si él se determina en una cosa, ¿quién le apartará? Su alma deseó, e hizo.
14 Uyagcwalisa isimiso sakhe ngami, njalo manengi amacebo anjalo awagcinileyo.
Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
15 Yikho-nje ngithuthumela ukuma phambi kwakhe; ngithi ngingakukhumbula konke lokhu ngimesabe.
Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro: consideraré, y temerle he.
16 UNkulunkulu usenze inhliziyo yami yaphela amandla; uSomandla usengethusile.
Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
17 Kodwa kawuyikungithulisa umnyama lo, umnyama lo onzima ovala ubuso bami.”
¿Por qué yo no fui cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?