< UJobe 23 >
1 Waphendula uJobe wathi:
そこでヨブは答えて言った、
2 “Lalamuhla ukusola kwami kulokhu kubuhlungu kabi, isandla sakhe siyasinda loba ngibubula kangaka.
「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。
3 Ngabe ngiyakwazi lapho engingamfumana khona; aluba nje bengingaya emzini wakhe!
どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、そのみ座に至ることができるように。
4 Bengizayibeka kuhle indaba yami phambi kwakhe ngigcwalise umlomo wami ngamazwi empikiswano.
わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、口をきわめて論議するであろう。
5 Bengizakuzwa ukuthi yena uphendula athini, ngikuhlolisise lokho akutshoyo.
わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、わたしに言われる所を悟ろう。
6 Kambe angangiphikisa ngamandla na? Hatshi, angazake angethese cala.
彼は大いなる力をもって、わたしと争われるであろうか、いな、かえってわたしを顧みられるであろう。
7 Lapho umuntu oqotho ubengendlala indaba yakhe phambi kwakhe, njalo bengizakhululwa lanini kumahluleli wami.
かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から永久に救われるであろう。
8 Kodwa nxa ngisiya empumalanga, yena kakho khona; nxa ngisiya entshonalanga, kangimfumani khona.
見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。
9 Nxa esemsebenzini enyakatho, kangimboni; angaphendukela eningizimu, kangiboni lokuthi tshazi kwakhe.
左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。
10 Kodwa uyayazi indlela engihamba ngayo; nxa esengilingile, ngizaphuma senginjengegolide.
しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、わたしは金のように出て来るであろう。
11 Inyawo zami bezilokhu zilandelana lezinyathelo zakhe; ngalela endleleni yakhe angaze ngaphambuka.
わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。
12 Angigudlukanga emilayweni yezindebe zakhe; ngiwenze igugu amazwi omlomo wakhe ukwedlula isinkwa sami sansukuzonke.
わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。
13 Kodwa uzimele yedwa, ngubani ongaphikisana laye na? Uyenza loba yini ayifunayo.
しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。
14 Uyagcwalisa isimiso sakhe ngami, njalo manengi amacebo anjalo awagcinileyo.
彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。
15 Yikho-nje ngithuthumela ukuma phambi kwakhe; ngithi ngingakukhumbula konke lokhu ngimesabe.
それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。
16 UNkulunkulu usenze inhliziyo yami yaphela amandla; uSomandla usengethusile.
神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。
17 Kodwa kawuyikungithulisa umnyama lo, umnyama lo onzima ovala ubuso bami.”
わたしは、やみによって閉じこめられ、暗黒がわたしの顔をおおっている。