< UJobe 22 >
1 U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 “Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 ‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.