< UJobe 22 >
1 U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 “Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 ‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»