< UJobe 22 >

1 U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
2 “Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3 Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4 Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5 Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6 Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7 Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8 lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9 Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10 Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11 yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12 UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13 Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14 Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15 Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16 Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17 Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18 Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19 Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20 ‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21 Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22 Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23 Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24 lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25 lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26 Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27 Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28 Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29 Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30 Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃

< UJobe 22 >