< UJobe 22 >

1 U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
ויען אליפז התמני ויאמר
2 “Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 ‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< UJobe 22 >