< UJobe 20 >

1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 “Imicabango yami ekhathazekileyo ingifuqa ukuthi ngiphendule ngoba sengikhubekile kakhulu.
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 Ngizwa kulokukhuzwa okungilulazisayo njalo ukuzwisisa kwami kungifuqela ukuthi ngiphendule.
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 Ngempela uyakwazi ukuthi kwakuvele kunjani lendulo, kusukela ukubekwa komuntu emhlabeni,
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 ukuthi injabulo yomubi imfitshane, intokozo yongakholwayo ngeyomzuzwana nje.
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 Loba ukuzigqaja kwakhe kufika emazulwini lekhanda lakhe lithinta emayezini,
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 uzabhubha okwaphakade, njengobulongwe bakhe; labo abake bambona bazakuthi, ‘Ungaphi kanti?’
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 Njengephupho uyanyamalala angabe esabonwa njalo, axotshwe njengombono webusuku.
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Ilihlo elake lambona kalisayikumbona njalo; indawo yakhe ingeke ibe isambona.
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 Abantwabakhe bazazincengela ebayangeni ngezandla zakhe abuyisele inotho yakhe.
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Amadlabuzane obutsha alawo emathanjeni akhe azalala kanye laye othulini.
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 Loba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 loba esehluleka ukutshiyana labo abugcine emlonyeni wakhe,
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 kodwa ukudla kwakhe kuzahloba esiswini sakhe; kuzaphenduka kube yibuhlungu bezinyoka ngaphakathi kwakhe.
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 Uzayihlanza yonke inotho ayiginyayo; uNkulunkulu uzakwenza isisu sakhe sikuhlanze konke.
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka; amazinyo ebululu azambulala.
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 Akayikuyikholisa imifula, leyomifula egeleza uluju lolaza.
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Lokho akuginqeleyo kumele akubuyise engakudlanga; akayikuyikholisa inzuzo yokuthengiselana kwakhe.
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Ngoba ubebancindezela abayanga basala bengelalutho; wathumba izindlu angazakhanga.
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Ngempela akayikudeda kulobubuhwaba bakhe; ngeke azisindise ngenotho yakhe.
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Akusela lutho angabe esaludla; ukuphumelela kwakhe kakuyikuma.
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 Phakathi kwenotho yakhe uzahlaselwa zinhlupho; ubuhlungu buzamehlela ngamandla.
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 Nxa esesigcwalisile isisu sakhe, uNkulunkulu uzabhodlisela ulaka lwakhe oluvuthayo kuye akhwele ehle ngezidutshulo phezu kwakhe.
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 Lanxa angaze abalekele isikhali sensimbi umtshoko wethusi uzamciba.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 Uyawuhwatsha emhlane wakhe, umcijo wawo ocazimulayo awuhwatshe esibindini. Uzangenwa yikwesaba okukhulu;
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 umnyama omkhulu uyilindele inotho yakhe. Umlilo ongungumayo uzamqeda utshise lokho okuseleyo ethenteni lakhe.
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 Amazulu azabembula ububi bakhe; umhlaba uzamvukela.
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 Isikhukhula sizayithwala indlu yakhe, kungamanzi azimpophoma mhla wosuku lolaka lukaNkulunkulu.
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Sinjalo isiphetho uNkulunkulu asimisele ababi, ilifa abalikhethelwe nguNkulunkulu.”
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.

< UJobe 20 >