< UJobe 20 >

1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
2 “Imicabango yami ekhathazekileyo ingifuqa ukuthi ngiphendule ngoba sengikhubekile kakhulu.
“Quel che tu dici mi spinge a risponderti e ne suscita in me il fervido impulso.
3 Ngizwa kulokukhuzwa okungilulazisayo njalo ukuzwisisa kwami kungifuqela ukuthi ngiphendule.
Ho udito rimproveri che mi fanno oltraggio; ma lo spirito mio mi darà una risposta assennata.
4 Ngempela uyakwazi ukuthi kwakuvele kunjani lendulo, kusukela ukubekwa komuntu emhlabeni,
Non lo sai tu che in ogni tempo, da che l’uomo è stato posto sulla terra,
5 ukuthi injabulo yomubi imfitshane, intokozo yongakholwayo ngeyomzuzwana nje.
il trionfo de’ malvagi è breve, e la gioia degli empi non dura che un istante?
6 Loba ukuzigqaja kwakhe kufika emazulwini lekhanda lakhe lithinta emayezini,
Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
7 uzabhubha okwaphakade, njengobulongwe bakhe; labo abake bambona bazakuthi, ‘Ungaphi kanti?’
l’empio perirà per sempre come lo sterco suo; quelli che lo vedevano diranno: “Dov’è?”
8 Njengephupho uyanyamalala angabe esabonwa njalo, axotshwe njengombono webusuku.
Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
9 Ilihlo elake lambona kalisayikumbona njalo; indawo yakhe ingeke ibe isambona.
L’occhio che lo guardava, cesserà di vederlo, e la sua dimora più non lo scorgerà.
10 Abantwabakhe bazazincengela ebayangeni ngezandla zakhe abuyisele inotho yakhe.
I suoi figli si raccomanderanno ai poveri, e le sue mani restituiranno la sua ricchezza.
11 Amadlabuzane obutsha alawo emathanjeni akhe azalala kanye laye othulini.
Il vigor giovanile che gli riempiva l’ossa giacerà nella polvere con lui.
12 Loba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Il male è dolce alla sua bocca, se lo nasconde sotto la lingua,
13 loba esehluleka ukutshiyana labo abugcine emlonyeni wakhe,
lo risparmia, non lo lascia andar giù, lo trattiene sotto al suo palato:
14 kodwa ukudla kwakhe kuzahloba esiswini sakhe; kuzaphenduka kube yibuhlungu bezinyoka ngaphakathi kwakhe.
ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide.
15 Uzayihlanza yonke inotho ayiginyayo; uNkulunkulu uzakwenza isisu sakhe sikuhlanze konke.
Ha trangugiato ricchezze e le vomiterà; Iddio stesso gliele ricaccerà dal ventre.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka; amazinyo ebululu azambulala.
Ha succhiato veleno d’aspide, la lingua della vipera l’ucciderà.
17 Akayikuyikholisa imifula, leyomifula egeleza uluju lolaza.
Non godrà più la vista d’acque perenni, né di rivi fluenti di miele e di latte.
18 Lokho akuginqeleyo kumele akubuyise engakudlanga; akayikuyikholisa inzuzo yokuthengiselana kwakhe.
Renderà il frutto delle sue fatiche, senza poterlo ingoiare. Pari alla sua ricchezza sarà la restituzione che ne dovrà fare, e così non godrà dei suoi beni.
19 Ngoba ubebancindezela abayanga basala bengelalutho; wathumba izindlu angazakhanga.
Perché ha oppresso e abbandonato il povero, s’è impadronito di case che non avea costruite;
20 Ngempela akayikudeda kulobubuhwaba bakhe; ngeke azisindise ngenotho yakhe.
perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.
21 Akusela lutho angabe esaludla; ukuphumelela kwakhe kakuyikuma.
La sua voracità non risparmiava nulla, perciò il suo benessere non durerà.
22 Phakathi kwenotho yakhe uzahlaselwa zinhlupho; ubuhlungu buzamehlela ngamandla.
Nel colmo dell’abbondanza, si troverà in penuria; la mano di chiunque ebbe a soffrir tormenti si leverà contro lui.
23 Nxa esesigcwalisile isisu sakhe, uNkulunkulu uzabhodlisela ulaka lwakhe oluvuthayo kuye akhwele ehle ngezidutshulo phezu kwakhe.
Quando starà per riempirsi il ventre, ecco Iddio manderà contro a lui l’ardor della sua ira; gliela farà piovere addosso per servirgli di cibo.
24 Lanxa angaze abalekele isikhali sensimbi umtshoko wethusi uzamciba.
Se scampa alle armi di ferro, lo trafigge l’arco di rame.
25 Uyawuhwatsha emhlane wakhe, umcijo wawo ocazimulayo awuhwatshe esibindini. Uzangenwa yikwesaba okukhulu;
Si strappa il dardo, esso gli esce dal corpo, la punta sfolgorante gli vien fuori dal fiele, lo assalgono i terrori della morte.
26 umnyama omkhulu uyilindele inotho yakhe. Umlilo ongungumayo uzamqeda utshise lokho okuseleyo ethenteni lakhe.
Buio profondo è riservato a’ suoi tesori; lo consumerà un fuoco non attizzato dall’uomo, che divorerà quel che resta nella sua tenda.
27 Amazulu azabembula ububi bakhe; umhlaba uzamvukela.
Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.
28 Isikhukhula sizayithwala indlu yakhe, kungamanzi azimpophoma mhla wosuku lolaka lukaNkulunkulu.
Le rendite della sua casa se n’andranno, portate via nel giorno dell’ira di Dio.
29 Sinjalo isiphetho uNkulunkulu asimisele ababi, ilifa abalikhethelwe nguNkulunkulu.”
Tale la parte che Dio riserba all’empio, tale il retaggio che Dio gli destina”.

< UJobe 20 >