< UJobe 20 >
1 Wasephendula uZofari umNahama wathi:
Tsophar, de Naama, prit la parole et dit:
2 “Imicabango yami ekhathazekileyo ingifuqa ukuthi ngiphendule ngoba sengikhubekile kakhulu.
C'est pour cela que mes pensées me poussent à répondre, et c'est pour cette raison que j'ai hâte de le faire:
3 Ngizwa kulokukhuzwa okungilulazisayo njalo ukuzwisisa kwami kungifuqela ukuthi ngiphendule.
J'ai entendu une leçon outrageante, mais l'esprit tire de mon intelligence une réponse.
4 Ngempela uyakwazi ukuthi kwakuvele kunjani lendulo, kusukela ukubekwa komuntu emhlabeni,
Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l'homme sur la terre,
5 ukuthi injabulo yomubi imfitshane, intokozo yongakholwayo ngeyomzuzwana nje.
Le triomphe du méchant est de peu de durée, et la joie de l'impie n'a qu'un moment?
6 Loba ukuzigqaja kwakhe kufika emazulwini lekhanda lakhe lithinta emayezini,
Quand son élévation monterait jusqu'aux cieux, et quand sa tête atteindrait les nues,
7 uzabhubha okwaphakade, njengobulongwe bakhe; labo abake bambona bazakuthi, ‘Ungaphi kanti?’
Il périra pour toujours, comme son ordure; ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
8 Njengephupho uyanyamalala angabe esabonwa njalo, axotshwe njengombono webusuku.
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; il s'évanouira comme un rêve de la nuit.
9 Ilihlo elake lambona kalisayikumbona njalo; indawo yakhe ingeke ibe isambona.
L'œil qui l'a vu ne le verra plus, et son lieu ne l'apercevra plus.
10 Abantwabakhe bazazincengela ebayangeni ngezandla zakhe abuyisele inotho yakhe.
Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens.
11 Amadlabuzane obutsha alawo emathanjeni akhe azalala kanye laye othulini.
Ses os sont pleins de jeunesse, mais elle reposera avec lui dans la poussière.
12 Loba ububi bumnandi emlonyeni wakhe, ebufihla ngaphansi kolimi lwakhe,
Si le mal est doux à sa bouche, s'il le cache sous sa langue,
13 loba esehluleka ukutshiyana labo abugcine emlonyeni wakhe,
S'il le ménage et ne le rejette point, s'il le retient dans son palais,
14 kodwa ukudla kwakhe kuzahloba esiswini sakhe; kuzaphenduka kube yibuhlungu bezinyoka ngaphakathi kwakhe.
Sa nourriture se changera dans ses entrailles, et deviendra dans son sein du fiel d'aspic.
15 Uzayihlanza yonke inotho ayiginyayo; uNkulunkulu uzakwenza isisu sakhe sikuhlanze konke.
Il a englouti des richesses, et il les vomira; Dieu les arrachera de son ventre.
16 Uzamunya ubuhlungu bezinyoka; amazinyo ebululu azambulala.
Il sucera du venin d'aspic; la langue de la vipère le tuera.
17 Akayikuyikholisa imifula, leyomifula egeleza uluju lolaza.
Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et de lait.
18 Lokho akuginqeleyo kumele akubuyise engakudlanga; akayikuyikholisa inzuzo yokuthengiselana kwakhe.
Il rendra le fruit de son travail, et ne l'avalera pas; il restituera à proportion de ce qu'il aura amassé, et ne s'en réjouira pas.
19 Ngoba ubebancindezela abayanga basala bengelalutho; wathumba izindlu angazakhanga.
Parce qu'il a foulé, abandonné le pauvre, pillé la maison au lieu de la bâtir;
20 Ngempela akayikudeda kulobubuhwaba bakhe; ngeke azisindise ngenotho yakhe.
Parce qu'il n'a pas connu le repos dans son avidité, il ne sauvera rien de ce qu'il a tant désiré;
21 Akusela lutho angabe esaludla; ukuphumelela kwakhe kakuyikuma.
Rien n'échappait à sa voracité, c'est pourquoi son bonheur ne durera pas.
22 Phakathi kwenotho yakhe uzahlaselwa zinhlupho; ubuhlungu buzamehlela ngamandla.
Au comble de l'abondance, il sera dans la gêne; les mains de tous les malheureux se jetteront sur lui.
23 Nxa esesigcwalisile isisu sakhe, uNkulunkulu uzabhodlisela ulaka lwakhe oluvuthayo kuye akhwele ehle ngezidutshulo phezu kwakhe.
Il arrivera que pour lui remplir le ventre, Dieu enverra contre lui l'ardeur de sa colère; il la fera pleuvoir sur lui et entrer dans sa chair.
24 Lanxa angaze abalekele isikhali sensimbi umtshoko wethusi uzamciba.
Il fuira devant les armes de fer, l'arc d'airain le transpercera.
25 Uyawuhwatsha emhlane wakhe, umcijo wawo ocazimulayo awuhwatshe esibindini. Uzangenwa yikwesaba okukhulu;
Il arrachera la flèche, et elle sortira de son corps, et le fer étincelant, de son foie; les frayeurs de la mort viendront sur lui.
26 umnyama omkhulu uyilindele inotho yakhe. Umlilo ongungumayo uzamqeda utshise lokho okuseleyo ethenteni lakhe.
Toutes les calamités sont réservées à ses trésors, un feu qu'on n'aura pas besoin de souffler le dévorera, et ce qui restera dans sa tente sera consumé.
27 Amazulu azabembula ububi bakhe; umhlaba uzamvukela.
Les cieux découvriront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui.
28 Isikhukhula sizayithwala indlu yakhe, kungamanzi azimpophoma mhla wosuku lolaka lukaNkulunkulu.
Le revenu de sa maison sera emporté. Tout s'écoulera au jour de la colère.
29 Sinjalo isiphetho uNkulunkulu asimisele ababi, ilifa abalikhethelwe nguNkulunkulu.”
Telle est la part que Dieu réserve à l'homme méchant, tel est l'héritage que Dieu lui assigne.