< UJobe 19 >

1 Wasephendula uJobe wathi:
Respondeu porém Job, e disse:
2 “Koze kube nini lilokhu lingichukuluza, lingicobodisa ngamazwi na?
Até quando entristecereis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?
3 Selingithethise amahlandla alitshumi manje; lingihlasela lingelanhloni.
Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
4 Nxa kuliqiniso ukuthi ngiphambukile, isiphambeko sami ngumlandu wami ngedwa.
Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Nxa isibili liziphakamisa ngaphezulu kwami, lingincindezele ngokuyangeka kwami,
Se deveras vos levantais contra mim, e me arguis com o meu opróbrio,
6 yazini ukuthi uNkulunkulu ungonile wangithandela ngomambule wakhe.
Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
7 Loba ngingaze ngikhale ngithi, ‘Ngiyahlukuluzwa bo!’ angitholi mpendulo; loba ngicela uncedo, kangahlulelwa ngokulunga.
Eis que clamo: violência; porém não sou ouvido; grito: socorro; porém não há justiça.
8 Uyivalile indlela yami akudluleki; izindlela zami uzembese ngomnyama.
O meu caminho entrincheirou, e já não posso passar, e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Usengiphucile konke ukuhlonitshwa wangethula umqhele ekhanda lami.
Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 Ungidabula inxa zonke ngize ngiphele du; usiphuna ithemba lami njengesihlahla.
Derribou-me ele em roda, e eu me vou, e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 Ulaka lwakhe luyavutha kimi; ungibalela phakathi kwezitha zakhe.
E fez inflamar contrar mim a sua ira, e me reputou para consigo, como a seus inimigos.
12 Amabutho akhe eza ngamandla; angakhela isihonqo sokungivimbezela amise egqagqele ithente lami.
Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Usenze abafowethu bangihlamuka; abangane bami sebemelana lami.
Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 Izihlobo zami sezihambile; abangane bami sebekhohliwe ngami.
Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Izethekeli zami lezincekukazi zami zithi ngingowemzini; zingikhangela njengowezizweni.
Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho, e vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Ngithi nxa ngibiza isisebenzi sami singasabeli, lokuba ngisincenga ngomlomo wami.
Chamei a meu criado, e ele me não respondeu, suplicando-lhe eu por minha própria boca.
17 Ukuphefumula kwami kuyamnukela umkami; ngiyenyanyeka kubafowethu.
O meu bafo se fez estranho a minha mulher, e eu a suplico pelos filhos do meu corpo.
18 Labafanyana bayangiklolodela; ngithi nxa ngiqhamuka bangihoze.
Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 Bonke abangane bami abasekhwapheni bayanengeka ngami; labo engibathandayo sebengifulathele.
Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Angiselalutho ngaphandle kwesikhumba lamathambo kuphela; ngiphephe manayinayi.
Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Ngizwelani usizi, bangane bami, wobani losizi, ngoba isandla sikaNkulunkulu singitshayile.
Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Lingilandelelani njengoNkulunkulu na? Lizakufa lasutha ngenyama yami na?
Porque me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 Oh, uthi ngabe amazwi ami ayalotshwa, ngabe abhaliwe emqulwini,
Quem me dera agora, que as minhas palavras se escrevessem! quem me dera, que se gravassem num livro!
24 ngabe athwetshulwe ngensimbi phezu komnuso, loba agujwe edwaleni lanininini!
E que, com pena de ferro, e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Ngiyazi ukuthi uMhlengi wami uyaphila, lokuthi ekupheleni uzakuma emhlabeni.
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que estará em pé no derradeiro dia sobre o pó.
26 Kuzakuthi nxa isikhumba sami sesibhujisiwe, kodwa ngikuyo inyama yami ngizambona uNkulunkulu;
E depois de roída a minha pele, contudo desde a minha carne verei a Deus,
27 mina ngokwami ngizambona ngawami amehlo, mina hatshi omunye. Inhliziyo yami iyagubhazela ngokulangatha!
A quem eu verei por mim mesmo, e os meus olhos o verão, e não outro: e por isso os meus rins se consomem no meu seio.
28 Lingaze lithi, ‘Sizamzingela qho ngoba nguye ozilethele ukuhlupheka,’
Na verdade, que devieis dizer: Porque o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 yini okumele liyesabe inkemba; ngoba intukuthelo izaletha isijeziso ngenkemba, lapho-ke lizakwazi ukuthi kulokwahlulela.”
Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que haverá um juízo.

< UJobe 19 >